should prob. be read (so Klo ). b. emphasizing a contract, but indeed, but in fact , especially after אָמַרְתִּי I said or thought , expressing the reality, in opp. to what had been wrongly imagined, Is 49:4b ( opp. to v 4 a) 53:4 ( opp. to v 3 end) Je 3:20 ( opp. to the expectation v 19 b) Zp 3:7b ψ 31:23b ( opp. to v 23 a) 66:19 82:7 ( opp. to v
6 ) Jb 32:8 ( opp. to v 7).
אָכַף S 404 TWOT 87 GK 436 vb. press, urge (Mish. id. , Aramaic ܐܶܟܰܦ (˒ekap) be urgent , cf. ܐܽܘܟܦܳܐ ( ˒ukpo ), Arabic إِكَافٌ ( ˒ikāfun ) saddle ) ; Qal Pf. Pr 16:26 א׳ עָלָיו פִּיהוּ ( || נֶפֶשׁ עָמֵל עָֽמְלָה לֹו ) i.e. his hunger impels him to work.
[ אֶכֶף S 405 TWOT 87a GK 437 ] n.m. pressure , sf. אַכְפִּי Jb 33:7 ( Ö al. read כַּפִּי cf. 13:2 1, but cf. D i).
אכר
TWOT
88
(
Arabic أَكَرَ
(˒akara) dig, till
the ground
)
.
אִכָּר
S
406
TWOT
88a
GK
438
n.m.
Jo 1:11
ploughman, husbandman
(
Arabic أَكَّارٌ
(
˒akkārun
), Aramaic
ܐܰܟܳܪܳܐ
(
˒akoro
),
אִיכָּרָא
,
cf.
Mish.
)
א׳
sg. abs.
Je 51:23
(
+
וְעִמְדֹּו
)
Am 5:16
;
pl.
אִכָּרִים
Je 14:
4;
31:24
(
23
) (
||
וְנָֽסְעוּ בָעֵדֶר
)
2 Ch 26:10
(
||
כֹּרְמִים
)
Jo 1:11
(
||
id.
),
אִכָּרֵיכֶם
Is 61:5
(
||
id.
)
אַכְשָׁף S 407 GK 439 v. II כשף .
åÑ
Targum.
Klo
A. Klostermann.
v
verse.
vb.
verb.
Mish.
Mishna.
Pf.
Perfect.
al.
et aliter
, and elsewhere; also
et alii
, and others.
Di
A. Dillmann.
sg.
singular.
abs.
absolute.