<- Previous   First   Next ->

אסם TWOT 139 ( gather, store , Aramaic ܐܶܣܰܢ (˒esan)) .

[ אָסָם S 618 TWOT 139a GK 662 ] n.m. Pr 3:10 storehouse ( Aramaic אסנא , id., ܐܰܣܳܢܳܐ ( ˒asono ) store, supply ) pl. sf. אֲסָמֶיךָ Dt 28:8 Pr 3:1 0.

אַסְנָה S 619 GK 663 n.pr.m. ( Aramaic אֲסָנָא thorn-bush ? ) head of a family of Nethinim Ezr 2:50 (om. Ne 7:52 ).

אָֽסְנַת S 621 GK 664 n.pr.f. wife of Joseph ( Ö Ἀσεννεθ , Ö L Ἀσσενεθ ; Egyptian, = belonging to (goddess) Neith ( Thes ); Cook Speaker’s Comm. i.479 proposes either As-Neit, favourite of Neith , or < Isis-Neit ) Gn 41:4 5, 50 ; 46:20 .

אָסַף S 622 TWOT 140 GK 665200 vb. gather, remove ( Assyrian esêpu , Dl Pr 45 ) Qal Pf. אָסַף Gn 30:23 +; אָסַפְתָּ ψ 85:4 , etc.; Impf. יֶאֱסֹף 2 K 5: 3; יַאַסְפֵנִי ψ 27:10 , etc.; also וַיֹּסֶף 2 S 6: 1; 2 ms. תֹּסֵף ψ 104:29 ; 1 s. אֹסְפָה Mi 4: 6; so prob. (sf .) אֹסִֽפְךָ 1 S 15:6 (read אֹסִפְךָ ) v. Kö i 382 Dr Sm; Imv. אֱסֹף Nu 21:16 + אֶסְפָה Nu 11:1 6; 2 fs. אִסְפִּי Je 10:1 7; אִסְפוּ ψ 50:5 +; Inf. abs. אָסֹף Je 8:13 + (Hiph., from סוף according to Ba NB 73); cstr. אֱסֹף 2 K 5:7 +; אָסְפְּךָ Ex 23:1 6; אָסְפְּכֶם Lv 23:3 9; Pt. act. אֹסֵף Nu 19:1 0; אֹסִפְךָ 2 K 22:20 2 Ch 34:28 (pointed אֹסִֽפְךָ i.e. Hiph.; cf. l.c.); אֹסְפָם ψ 39:7 ; pass. pl. cstr. אֲסֻפֵי Ez 34:2 9;— 1. gather, collect ( a ) persons Gn 29:22 ; 42:17 ( sq. אֶל־ ) Ex 3:16 ; 4:29 Nu 11:1 6, 24 ; 21:16 Jos 2:18 ( sq. אֶל־ + ־ה loc .) 24:1 ( sq. ־ה loc .; all these JE); 1 S 5:8 , 11 2 K 23:1 ( sq. אֶל־ ) Jo 2:16 Is 11:12 Zp 3:8 Hb 2:5 Ez 11:17 (all || קבץ ) + ; collect men, people, armies, etc., for fighting Nu 21:23
( E ) Ju 11:20 1 S 17:1 2 S 10:1 7; 12:29 +; cf. Zc 14:2 ( sq. אֶל־ against ); ( b ) once obj. beasts Je 12:9 ; ( c ) things, especially fruits of earth Ex 23:10 , 16 (Cov’t code) Lv 23:39 ; 25:3 , 20 ( H ) Dt 11:14 ; 16:13 ; 28:38 Is 17:5 Je 40:1 0, 12 Jb 39:12 ψ 39:7 ; cf.

Ru 2:7 ( || לקט glean ); the quails Nu 11:32 (×2); food in gen. ( מַאֲכָל ) Gn 6:21 ( sq.

ÖÑ LXX of Lucian ( Lag ). Cook Stanley A. Cook. < indicates that the following is to be preferred to the preceding. ms. masculine singular.

Ba J. Barth, Nominalbildung . E. König.


<- Previous   First   Next ->