<- Previous   First   Next ->

(who, however, confuses it sometimes with II. אֵת ). For denoting the pron. obj. of a vb. , את with suff. preponderates relatively much above the verbal affix in P , as compared with JE Dt Ju S K ( v. Giesebrecht ZAW 1881, 285 f. ),—partly, probably, on account of the greater distinctness and precision which P loves.

II.

אֵת S 853, 854, 855 TWOT 186, 187, 192a GK 254, 906, 907, 908 , prep. with —with makk. אֶת־ , with suff. אִתִּי , אִתְּךָ , אִתְּכֶם etc., also, however, אֹֽותְךָ ,

אֹותֹו , and similarly מֵאֹֽותְךָ , מֵאֹותֹו etc., first in Jos 10:25 ; 14:12 , next 2 S 24:24 ; then repeatedly (but not exclusively) 1 K 20 2 K 8, & in Je Ez, e.g. 1 K 20:25 (but v 23 אִתָּם ) 22:7 , 8 , 24 (beside מֵאתִּי ) 2 K 1:15 ; 3:11 , 12 , 26 ; 6:16 (beside אִתָּנוּ ) 8:8 Je 2:3 5; 10:5 ; 16:8 ; 19:10 ; 20:11 Ez 2: 6; 10:17 ; 23:23 ; 37:26 ( v. infr. 1
d.
; also Is 59:21 , contr. Gn 17: 4: on שָׁכַב אֹתָהּ , Gn 34:2 al. , v. sub שָׁכֵב & cf. Dr Sm ii. 13, 14 )—prep. denoting proximity ( syn. עִם ; Ph. את , e.g. CIS i. 3, 8 לא יכן לם משכב את רפאם let there not be for them a resting-place with the shades; Assyrian itti (perhaps akin to ittu ‘side,’ Dl Pr 115 Hpt KAT 2. 498; but cf. ZMG ’86, 738 f. ).

Not found as yet in the other cogn. languages: but cf. Ethiopic ˜˜˜ ( ˒ənta ) ˒enta , towards, which supports the view that אֵת is for ˒int [ cf. תֵּת , תִּתִּי ], perhaps from אנה to meet Ol p. 431 Prät ZMG ’73, 643 , Lag M i. 226) .

4. Of companionship, together with: Gn 6:13 behold, I destroy them אֶת־הָאָרֶץ together with the earth, 11:31 ; 12:4 + often, especially with verbs of dwelling, abiding, going, etc., as Ju 1:3 ; 14:11 ; 19:4 , & in the phrase הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו Ju 4:1 3; 7:1 ; 9:33 , 48 1 S 14:2 0; 30:4 etc.; thou, and thy sons אִתָּֽךְ ׃ with thee Gn 6:1 8; similarly (3 rd pers .) 7:7 , 13 ; 8:18 ; 9:8 al. (charact. of P : Dr Intr. 124); הִתְהַלֵּךְ אֶת־הָאֱלֹהִים to walk with God, i.e. to have him as a companion (sc. by adopting a course of life pleasing to him) Gn 5:22 , 24 ; 6:9 ( cf. הִתְהַלֵּךְ אֵת lit. 1 S 25:15 );— by the side of, like Is 45: 9, equally with Lv 26:3 9, in common with Je 23:28b ( cf. עִם 1 e, f ). Hence, in partic.— a. with for the purpose of help: Nu 14:9 וי׳ אִתָּנוּ , Jos 14:12 ( אֹותִי , as Je 20:11 ) Ju 1:19 2 K 6:1 6; 9:32 מִי אִתִּי

vb. verb. infr. infra, below. Dr S. R. Driver, Text of Samuel. CIS Corpus Inscript. Semiticarum. Dl Friedrich Delitzsch, Wo lag das Paradies? Hpt Sacred Books of the O.T., ed. Hpt (Polychrome Bible). KAT E. Schrader, Keilinschr. u. d. Alte Testament.

Prät F. Prätorius. pers. person, personae. Dr S. R. Driver, Introduction to Literature of O. T.


<- Previous   First   Next ->