אֶזְרֹועַ
S
248
TWOT
583b
GK
274
v.
II.
זרע
.
אֶזְרָח
S
249
TWOT
580b
GK
275
v.
זרח
.
אֹחַ
S
255
TWOT
65a
GK
280
v.
I.
אחח
.
I . אָח S 251, 253, 254 TWOT 60, 62a, 66a GK 277, 278, 279 , אַחְאָב S 256 GK 281 , אֶחָב
S
256 GK
282,
אַחְבָּן
S
257
GK
283
etc.
v.
אחה
.
II
.
אָח
S
251, 253, 254
TWOT
60, 62a, 66a
GK
277, 278, 279
v.
II.
אחח
.
III
.
אָח
S
251, 253, 254
TWOT
60, 62a, 66a
GK
277, 278, 279
interj.
(
onomatop.
)
ah! alas!
Ez 6:11
;
21:20
.
III
.
אָח
Ez 18:10
(textual error).
Ez 18:10
אָח
is a
vox nihili
(dittogr. from foll.
אחד
:
v. Comm
.): in
21:10
also
dub.
(
Ö
εὖ
), read
אַךְ
Ew Hi Sm
Toy,
חַדָּה
Co Bertho
l,
אַתְּ
Oort Kra
e.
אַחֲלַי
S
305
TWOT
67a
GK
332
ψ 119:5
and
אַחֲלֵי
2 K 5:3
(
perhaps from
אָח
III
. and
לַי
=
Aramaic
לְוַי
=
לוּ
: the varying punctuation is due doubtless to the word being treated by the punctuators as a
subst. =
wish
, with suff. & in
c.
st.
,
my wish
is that, etc.;
cf.
Ki
on
ψ 119
תְּחִנֹּותַי וּבַקָּשֹׁותַי
)
,
ah that!
(
Ö
ὄφελον
).
[ אָחַד S 258 TWOT 605 GK 284 ] vb. v. יחד or חדד (Co Ez 21:2 1). Ez 21:21 הִתְאַחֲדִי textual error for הִתְחַדְּי ( De -Rossi); v. p. 292).
אֶחָד S 259 TWOT 61 GK 285962 adj.num. one ( Ph. אחד , Sab. id. , cf. DHM ZMG 1876, 707, Arabic أَحَدٌ ( ˒aḥadun ), Ethiopic ( ˒aḥadu ) Aramaic חַד , ܚܰܕ ( ḥad ); on
Comm. Commentary, Commentaries, Commentators. Berthol A. Bertholet.
Oort H. Oort. Krae R. Kraetzschmar. st. status, state, stative. num. number.