אֲחַזְיָהוּ S 274 GK 302 , אֲחַזְיָה S 274 GK 301 , אַחְזַי S 273 GK 300
n.pr.m. ( Yah ( u ) hath grasped; Ö Ὀχοζ(ε)ιας 1 K 22:52 etc., cf. Lag BN 53) 1.
king of Isr., son of Ahab
1 K 22:40
,
50
,
52 2 K 1:18 2 Ch 20:37
(
אֲחַזְיָהוּ
);
+
2 K 1:2 2 Ch 20:35
(
אֲחַזְיָה
).
2.
king of Judah, son of Joram
2 K 8:24
,
25
;
9:21
;
10:13
;
11:1
;
12:19
;
13:1
;
14:13 1 Ch 3:11 2 Ch 22:1
+
2 K 1
Ch (all
אֲחַזְיָהוּ
);
2 K 9:16
,
23
,
27
,
29
;
11:2
(
אֲחַזְיָה
).
3.
אַחְזַי
a priest
Ne 11:13
(for which
יַחְזֵרָה
1 Ch 9:12
v. Sm
Listen
, Tafel
).
cf.
Arabic
احّ
(
˒ḥḥ
)
VIII,
+
إِخّ
(
˒iḫḫ
)
=
adopt
, hence perhaps
י׳
hath adopted
.
אֲחֻזָּם
S
275
GK
303
n.pr.m.
(
possessor
)
a man of Judah
1 Ch 4:6
.
אֲחֻזַּת S 276 GK 304 n.pr.m. ( possession ) friend of Abimelech Gn 26:26 .
אחח
TWOT
65, 66
(
cry, howl
, onomat.,
cf.
Arabic
اخذ
(˒ḫḏ))
.
[ אֹחַ S 255 TWOT 65a GK 280 ] n. [ m. ] jackal ( Assyrian aḫû Dl W ) pl. אֹחִים Is 13:21 וּמָֽלְאוּ בָּֽתֵּיהֶם א׳ ( || צִיִּים ).
I.
II.
אחח TWOT 65, 66 ? II . אָח S 251, 253, 254 TWOT 60, 62a, 66a GK 277, 278, 279 n.f. fire-pot, brasier ( Arabic وَلَدًا ( waladan ), in Thes , is an error fire-pot is loan-word from Egyptian ˓ḫ according to WMM OLZ 3, 51) always c. art. Je 36:22 וְאֵשׁ הָאָח the brasier before him was burning; v 23 הָאֵשׁ אֲשֶׁר אֶל־הָא׳ ; v 23 הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הָא׳ ( I. אָח , brother v. sub אחה ; III. אָח interj., p. 25).
אֲחֹוחַ
S
265
GK
291
n.pr.m.
a Benjamite
1 Ch 8:4
(perhaps corruption of
אחיה
v
7
q.v
.)
Sm R. Smend, listen Der Bücher Esra u. Nehemia . WMM W. Max Müller.
OLZ Orientalische Literaturzeitung.