<- Previous   First   Next ->

מִזָּה S 4199 GK 4645 n.pr.m. grandson of Esau Gn 36:13 , 17 ( Ö Μοζε ); 1 Ch 1:37 ( Ö Οµοζε , Ö L Μαζε ).

[ מָ˜זוּ S 4200 TWOT 534.1b, 534b GK 4646 ], מְזָוֵינוּ v. זוה .

מְזוּזָה S 4201 TWOT 535b GK 4647 v. זוז .

מָזֹון S 4202 TWOT 539a GK 4648 v. זון .

I . מָזֹור S 4204, 4205 TWOT 1175a, 543c GK 4649, 4650 v. III. זוּר .

II . מָזֹור S 4204, 4205 TWOT 1175a, 543c GK 4649, 4650 v. II. מזר infra.

מֵ˜זַח S 4206 TWOT 1172, 1172a GK 4651, 4652 n.m. girdle ( according to Bondi 11 WMM As. u. Eur. 104 loan-word from Egypt mḏḥ , cf. Lag GGN 1889, 310 ) ;— abs. מ׳ :—in sim. of curse enfolding the wicked ψ 109:19 ( || בֶּגֶד ); fig. = restraint Is 23:10 (but text dubious).

[ מְזִיחַ ] n.m. id. ( of like orig. ) :—only cstr. מ׳ אֲפִיקִים רִפָּה Jb 12:21 loosen the girdle of mighty; i.e. weaken them, make them defenceless, by ungirding.

מֵזִין v. אזן .

מַזְכִּיר S 2142 TWOT 551 GK 4654 v. זכר .

ÉÑ Vulgate.
n.pr. nomen proprium, proper name. ÖÑ LXX of Lucian ( Lag ).

Bondi J. H. Bondi, Hebr. Lehnwörter in Hieroglyphischen. Texten . WMM W. Max Müller, Asien u. Europa .

Lag P. de Lagarde.

GGN Gött. Nachriten. sim. simile.


<- Previous   First   Next ->