everlastingness, ever
, usually
לָנֶצַח
for ever
,
2 S 2:26 Is 13:2
0;
25:8
;
28:28
;
33:20
;
57:16 Je 3:
5;
50:39 Am 8:7 Hb 1:4
ψ 9:7
,
19
;
10:11
;
44:24
;
49:10
;
52:7
;
68:17
;
74:1
,
10
,
19
;
77:9
;
79:5
;
89:47
;
103:9 Jb 4:2
0;
14:20
;
20:7
;
23:7
;
36:7 La 5:20
;
לנצח נצחים
(
cf.
עולם עולמים
)
Is 34:10
; seldom abbr.
נֶצַח
Am 1:11
(
לָנ׳
Ö
We Now GAS
m),
Je 15:18
ψ 13:2
;
16:11
.
נצח
TWOT
1403
(
√ of foll.;
cf.
Arabic
نَضَحَ
, نَضَخَ
(naḍaḥa, naḍaḫa) Lane
2806, 2807
sprinkle;
BA
ES 52 cp.
Ethiopic
(
nazḫa
)
spargere, aspergere
Di
677 (rare)
)
.
II
. [
נֵצַח
S
5331, 5332
TWOT
1402a, 1403a
GK
5905, 5906
]
n.m.
juice
of grapes,
fig.
of
blood, gore
;only
sf.
נִצְחָם
Is 63:
3,
6
.
נְצִיחַ S 5335 GK 5909 n.pr.m. head of a family of Nethinim Ezr 2:54 ( Ö Νασους , A Νεθιε ) = Ne 7:56 Ö Ασεια , A Νεισεια ; Ö L Νεσια in both.
נָצַל S 5337 TWOT 1404 GK 5911 ] 212 vb. not in Qal ; Pi. strip, plunder ; Niph. deliver oneself, be delivered ; Hiph. snatch away, deliver ( Ecclus Hiph. Pt. מצלת
delivering 40:24b (Levi conj. יציל 40:24a); NH Hiph. = B H; Biblical Aramaic Haph. id.; Syriac ܢܨܰܠ ( nṣal ) pour out; Arabic نَصَلَ ( naṣala ) intrans. tincturam exuit emisitque barba, ex cuspide excidit sagitta, etc., Kam. Fre y; Ethiopic III .
(
tanaṣla
)
evulsum
vel
abruptum excidere e suo loco
,
Di
698)
;
Niph.
Pf.
1
pl.
נִצַּלְנוּ
Je 7:1
0;
Impf.
יִנָּצֵל
Dt 23:1
6,
+
1 s.
אִנָּֽצְלָה
ψ 69:15
,
+
8 times
Impf.
;
Inf.
הִנָּצֵל
Is 20:6
+
3 times
1.
reflex.
tear oneself away, deliver oneself:
abs.
Pr 6:3 Ez 14:1
6,
18 2 K 19:11
=
Is 37:1
1;
c.
מִיַּד
Pr 6:
5;
אֶל
מֵעִם
escape fromunto
Dt 23:1
6.
2.
passive,
be torn out or away
מִפִּי הָאֲרִי
Am 3:1
2;
be delivered
,
abs.
Gn 32:31 Je 7:10
ψ 33:16
Mi 4:1
0;
מִפְּנֵי
Is 20:
6;
מִכַּף
Hb 2:
9;
מִן
ψ 69:15
.
BA
J. Barth,
Etymologische Studien
;
cp.
compare.
intrans.
intransitive.
Kam.
al-Kamus (Arab. Dict.), by al-F
rzbdi.
Frey
G. W. Freytag, Lex. Arab.;
reflex.
reflexive.
II.