<- Previous   First   Next ->

מַשּׁוּאֹות TWOT 1425b n.f.pl. deceptions ψ 73:18 ; 74:3 , but meaning not suitable; read prob. מְשֹׁואֹות , v. מְשׁוֹאָה sub שׁוא (so Klo Now Hup Ba e). •[נָשַׁב S 5380 TWOT 1426 GK 5959 ] vb. blow (NH = B H; å נְשַׁב (but also נְתַב ), Syriac ܢܫܰܒ ( nšab ), all blow; || form of נָשַׁף ) ;— Qal Pf. 3 fs. רוּחַ י׳ נָֽשְׁבָה בֹּו Is 40:7 the breath of י׳ has blown upon it . Hiph. Impf. 3 ms. יַשֵּׁב רוּחַ ψ 147:18 he causes his wind to blow; וַיַּשֵּׁב אֹתָם Gn 15:11 and he drove them away (perhaps orig. blow away , drive away by blowing, or by a sound like blowing).

נָשָׁה S 5378, 5382, 5383, 7876 TWOT 1424, 1427, 1428 GK 5957, 5960, 8861 vb. lend, become a creditor ( cf. I. נשׁא ) ;— Qal Pf. 1 s. נָשִׁ˜יתִי Je 15:1 0; 3 pl. נָשׁוּ v 10 ; Pt. נֹשֶׁה Ex 22:24 + 4 times; pl. נֹשִׁים Ne 5:1 0, 11 + v 7 Qr ( Kt נֹשְׁאִים , v. I. נשׁא ), sf. נֹושַׁי Is 50: 1;— lend , usually c. ב pers .: לֹא־נָשִׁיתִי וְלֹא־נָשׁוּ־בִי Je 15:10 I have not lent, and they have not lent to me , Dt 24:11 Ne 5:7 ( Qr ; + acc. cogn .), v 1 0, 11 (both + acc. re i); pt. as subst. creditor, usurer Ex 22:24 ( E ), 2 K 4:1 Is 24: 2; 50:1 ψ 109:11 . Hiph. Impf. 3 ms. יַשֶּׁה בְּ Dt 15:2 who lendeth to his neighbour; 2 ms. תַּשֶּׁה בְּ 24:10 when thou lendest to thy neighbour ( + acc. cogn .).

[ נְשִׁי S 5386 TWOT 1427a GK 5963 ] n. [ m. ] debt ;—only sf. 2 fs. נשׁיכי K t, נַשְׁיֵךְ Qr 2 K 4:7 (so Baer; van d. H. Ginsb נִשְׁיֵךְ ) pay ( שַׁלְּמִי ) thy debt.

[ מַשֶּׁה S 4874 TWOT 1427b GK 5408 ] n.m. loan ;—only cstr. בַּעַל מַשֵּׁה יָדֹו אֲשֶׁר יַשֶּׁה בְּרֵעֵהֹו שָׁמֹוט כָּל־ Dt 15:2 every possessor of a loan of his hand shall renounce what he lends to his neighbour ( cf. D r).

III. [

נָשָׁא S 5377, 5378, 5383 TWOT 1424, 1425, 1427 GK 5957, 5958 ] forget , v. II. נָשָׁה .


<- Previous   First   Next ->