מַשּׁוּאֹות TWOT 1425b n.f.pl. deceptions ψ 73:18 ; 74:3 , but meaning not suitable; read prob. מְשֹׁואֹות , v. מְשׁוֹאָה sub שׁוא (so Klo Now Hup Ba e). [נָשַׁב S 5380 TWOT 1426 GK 5959 ] vb. blow (NH = B H; å נְשַׁב (but also נְתַב ), Syriac ܢܫܰܒ ( nšab ), all blow; || form of נָשַׁף ) ; Qal Pf. 3 fs. רוּחַ י׳ נָֽשְׁבָה בֹּו Is 40:7 the breath of י׳ has blown upon it . Hiph. Impf. 3 ms. יַשֵּׁב רוּחַ ψ 147:18 he causes his wind to blow; וַיַּשֵּׁב אֹתָם Gn 15:11 and he drove them away (perhaps orig. blow away , drive away by blowing, or by a sound like blowing).
נָשָׁה
S
5378, 5382, 5383, 7876
TWOT
1424, 1427, 1428
GK
5957, 5960, 8861
vb.
lend, become a creditor
(
cf.
I.
נשׁא
)
;
Qal
Pf.
1 s.
נָשִׁיתִי
Je 15:1
0;
3
pl.
נָשׁוּ
v
10
;
Pt.
נֹשֶׁה
Ex 22:24
+
4 times;
pl.
נֹשִׁים
Ne 5:1
0,
11
+ v
7
Qr
(
Kt
נֹשְׁאִים
,
v.
I.
נשׁא
),
sf.
נֹושַׁי
Is 50:
1;
lend
, usually
c.
ב
pers
.:
לֹא־נָשִׁיתִי וְלֹא־נָשׁוּ־בִי
Je 15:10
I have not lent, and they have not lent to me
,
Dt 24:11 Ne 5:7
(
Qr
;
+ acc. cogn
.),
v
1
0,
11
(both
+ acc. re
i);
pt.
as
subst.
creditor, usurer
Ex 22:24
(
E
),
2 K 4:1 Is 24:
2;
50:1
ψ 109:11
.
Hiph.
Impf.
3
ms.
יַשֶּׁה בְּ
Dt 15:2
who lendeth to
his neighbour; 2
ms.
תַּשֶּׁה בְּ
24:10
when
thou lendest to
thy neighbour (
+ acc. cogn
.).
[
נְשִׁי
S
5386
TWOT
1427a
GK
5963
]
n.
[
m.
]
debt
;only
sf.
2
fs.
נשׁיכי
K
t,
נַשְׁיֵךְ
Qr
2 K 4:7
(so Baer;
van d. H. Ginsb
נִשְׁיֵךְ
)
pay
(
שַׁלְּמִי
)
thy debt.
[ מַשֶּׁה S 4874 TWOT 1427b GK 5408 ] n.m. loan ;only cstr. בַּעַל מַשֵּׁה יָדֹו אֲשֶׁר יַשֶּׁה בְּרֵעֵהֹו שָׁמֹוט כָּל־ Dt 15:2 every possessor of a loan of his hand shall renounce what he lends to his neighbour ( cf. D r).
III. [
נָשָׁא S 5377, 5378, 5383 TWOT 1424, 1425, 1427 GK 5957, 5958 ] forget , v. II. נָשָׁה .