נָהַג
S
5090
TWOT
1309, 1310
GK
5627, 5628
vb.
drive, conduct
(
NH conduct oneself, behave, be accustomed;
Arabic
نَﻩَجَ
(
nahaja
)
go along the road, keep to the road;
Aramaic
נְהַג
lead
)
;
Qal
Pf.
נ׳
La 3:
2;
נָֽהֲגוּ
1 S 30:2
0;
Impf.
יִנְהַג
Is 20:
4, etc.;
Imv.
נְהַג
2 K 4:2
4;
Pt. act.
נֹהֵג
Is 11:6
+
2 times, etc.;
pass.
נְהוּגִים
Is 60:1
1;
1.
drive
, flocks
Ex 3:1
;
cf.
(in predict.)
Is 11:6
(
sq.
בְּ
);
fig.
,
obj. Josep
h,
ψ 80:2
(
sim.
of flock); hence,
obj.
human being,
lead on
,
Ct 8:2
(
||
הֵבִיא אֶל־
)); also
fig.
, subj.
י׳
,
La 3:2
(
||
הֹולִיךְ
);
pass. pt.
of kings
led
in procession
Is 60:11
cf.
Di
(rather than as captives,
Che
, as earlier usage;
||
הֵבִיא
);
drive away, off
, (
obj.
מִקְנֶה
)
Gn 31:18
(of
Jacob
, going by stealth); usually as booty (
obj.
flocks and herds)
1 S 23:5
,
חמור יתומים ינהגו
Jb 24:3
(unjustly);
cf.
1 S 30:2
,
20
(read
וַיִּנְהֲגוּ
We Dr Kit B
u,
cf.
T
h, not
HPS q.v
.),
v
22
(no
obj.
expr. but really captives
||
הָלַךְ
),
Is 20:4
;
drive
an ass for riding
2 K 4:24
(
||
הָלַךְ
); a cart (
עֲגָלָה
)
2 S 6:3
=
1 Ch 13:7
(where
בָּע׳
);
abs.
of driving chariot
2 K 9:20
;
lead out
an army to battle (late)
1 Ch 20:1 2 Ch 25:1
1.
2.
fig.
נֹהֵג בַּחָכְמָה וְלִבִּי
Ec 2:3
my heart
behaving itself
in wisdom (
cf.
NH supr
.).
Pi.
Pf.
נִהַג
Ex 10:13
;
נִהַגְתָּ
Is 63:1
4;
Impf.
יְנַהֵג
Dt 4:2
7, etc.;
1.
drive away, lead off
,
sq. acc
., daughters of Laban
Gn 31:26
(
||
גָּנַב
); of
י׳
,
leading off
people into exile,
sq.
שָׁמָּה
Dt 4:27
(
||
הֵפִיץ
),
28:37
(
||
הֹולִיךְ
).
2.
lead on, guide
,
sq. acc
., subj.
י׳
,
ψ 78:52
(
כַּעֵדֶר
||
הִסִּיעַ כַּצֹּאן
);
Is 49:10
(
||
נִהֵל
,
cf.
ψ 23:2
);
63:14
;
ψ 48:15
;
guide on
, a wind,
Ex 10:13
(
sq.
בָּאָרֶץ
),
ψ 78:26
(
||
הִסִּיעַ
).
3.
cause to drive
(
cf.
Qal
,
2 K 9:20
)
Ex 14:25
(JE; subj.
י׳
,
v. D
i).
מִנְהָג S 4491 TWOT 1309a GK 4952 n.m. driving, charioteering ; abs. מ׳ 2 K 9:20 ; cstr. מִנְהַג v 2 0.
II. [
I.
נָהַג S 5090 TWOT 1309, 1310 GK 5627, 5628 ] vb. Pi. moan, lament ( Arabic نَﻩِجَ ( nahija ) be out of breath, pant, breathe heavily; Aramaic ܢܗܰܓ ( nhab ) sigh, groan ) ; Pi. Pt. fpl. מְנַהֲגֹות Na 2:8 ( כְּקֹול יֹונִים ).
נָהָה
S
5091
TWOT
1311
GK
5629, 5630
vb.
wail, lament
(
prob. onomatop.,
cf.
Sta
Gesch. i. 388; Aramaic
ܢܗܳܐ
(
nho
), (in Lexx); Ethiopic
(
nəhya
) is
recreari, respirare
, etc.
Di
632)
;
Qal
Pf.
וְנָהָה
Mi 2:4
lament
sq. acc. cogn
.;
Imv.
נְהֵה
Ez
Sta B. Stade, Geschichte des Volkes Israel.