III . סַף S 5592, 5593 TWOT 1538a, 1538b GK 6195, 6196, 6197, 6198 , סִפַּי S 5598 GK 6205
n.pr.m. a Philistine, 2 S 21:18 ( Ö τὸν Σεφ(ε) ; Ö L τοὺς ἐπισυνηγµένους ), =
סִפַּי 1 Ch 20:4 ( Ö τὸν Σαφουτ , A Σαφφι , Ö L Σαπφι ).
סָפַק
S
5606
TWOT
1539
GK
6215, 6216
, [I.
שָׂפַקִ] vb.
slap, clap
(NH Pi.
id.
; Arabic
سَفَقَ
(
safaqa
)
slap
(face),
strike
(hands)
Lane
1373)
;
Qal
Pf.
3
ms.
וְסָפַק
consec.
Je 48:2
6,
sf.
סְפָקָם
Jb 34:2
6;
1
s.
סָפַקְתִּי
Je 31:1
9;
3
pl.
סָֽפְקוּ
La 2:1
5;
Impf.
3
ms.
יִשְׂפֹּק
(
שׂ
subst.
for
ס
)
Jb 27:23
,
יִסְפֹּוק
34:37
,
זַיִּסְפֹּק
Nu 24:1
0;
Imv. ms.
סְפֹק
Ez 21:1
7;
1.
slap
,
sq.
עַל־יָרֵךְ
on
the
thigh
, in remorse and sorrow
Je 31:19 Ez 21:1
7;
c.
כַּפַּיִם
clap
ones
hands
Nu 24:10
(in anger),
c.
עַל
at
,
La 2:15 Jb 27:23
(in mockery);
כ׳
om.
Jb 34:37
(in presumptuousness, against God).
2.
slap, chatise
,
c.
acc. pers.
Jb 34:26
(subj. God).
3.
splash
וְס׳ מֹואָב בְּקִיאֹו
Je 48:26
and Moab shall splash
(fall with a splash)
into his vomit
,
> Thes Buhl
Lex 13 empty himself(?), throw up
(
cf.
Syriac
ܣܦܩ
(
spq
) Pa.).
Hiph.
Impf.
3
mpl.
יַשְׂפִּיקוּ וּבְיַלְדֵי נָכְרִים
Is 2:6
(read perhaps
וּבִידֵי
Hi Du Ch
e,
and into the hands of foreigners they clap
, lit.
cause to clap
, sc. their hands;
>
Ö ã
from
II
.
שׂפק
q.v
.,
they abound in, have a sufficienty of
).
[
שֶׂפֶק
S
5607, 8210
TWOT
1539a, 2444
GK
6217
]
n.
[
m.
] doubtful word;
hand- clapping
, i.e.
mockery
(?)
(
cf.
vb.
Jb 27:23
)
;
שָׂפֶק
Jb 36:18
in difficult cl.
כִּי־חֵמָה פֶּן־יְסִיתְךָ בְשׂ׳
because
there is
passion
, (beware)
lest it incite thee to mockery
,
Bae
Kau Da
(but
הסית בְּ
=
incite against
, hence
Bu
reads
לִשְׂפֹּק
);
De
is not clear; others (as
Di
);
lest it
(passion)
excite thee at the chastisement
(
v.
√
2
;
Cf.
The
s);
Du
reads
מִשְׂפָּק לְחֵמָה
lest
chastisement
incite thee
to wrath
.On
Jb 20:22
(edd.)
v.
שֵׂפֶק
.
סֵפֶר S 5612 TWOT 1540a GK 6219, 6220185 n.m. Is 29:11 missive, document writing, book ( prob. ancient loan-word from Assyrian šipru , missive, message Dl HWB 683, TelAm. šipru, šipirtu , id. Wkl TA Gloss. ; √ šâpâru , send, send message or letter Dl HWB 683, Wkl l.c.; whence also šâpiru , writer , and (perhaps ruler , šapirûtu ,
rule; v. Hom Aufsätze (1892), 34 Buhl Lex 13; perhaps cf. Arabic سَفَرَ ( safara ) go forth to journey , II . send on a journey Lane 1370; NH סֵפֶר = B H; so Aramaic
sq. followed by. > indicates that the preceding is to be preferred to the following. Hom F. Hommel, Aufsäte u. Abhandlungen .