<- Previous   First   Next ->

H. v 1 7, 21 , 22 ), so Kau Buh l; Pt. pl. cstr. עֹדְרֵי מַעֲרָכָה v 39 ( van d. H. v 3 8), read עֹרְכֵי ( q.v. v 3 4) Ö Ka u; see ערך .

עַדְרִיאֵל S 5741 GK 6377 n.pr.m. son-in-law of Saul ( appar. Aramaic name, my help is God = Heb. עַזְרִיאֵל q.v .; so Nes Am. J. Sem. Lang. xiii (1897), 173 HPS cf. Gray Prop. N. 309; cf. Old Aramaic יעדראל ClGann JAs 1883. Fev.–Mar., 139, No. 13 ) ;— 1 S 18:19 ( Ö A Ιηλ , Ö L Εδριηλ ), 2 S 21:8 ( Ö Σερει A Εσδρι , Ö L Εζρι ).

II. [

עָדַר S 5737 TWOT 1570, 1571, 1572 GK 6370, 6371, 6372 ] vb. hoe ( NH id. so Arabic (in Syria) عَدَرَ , مَعْدُور ( ˓adara, ma˓dūr ) pick, hoe , Cuche ( معدور ( m˓dwr ) also Dozy ii. 101b ); cf. Fl Kl.Schr. ii. 628) ;— Niph. Impf. 3 ms. לֹא יֵעָדֵר Is 5:6 it (the vineyard) shall not be hoed ( || יִזָּמֵר ); 3 mpl. בַּמַּעְדֵּר יֵעָדֵר˜וּן 7:25 which used to be hoed with the hoe (subj. הֶהָרִים ).

מַעְדֵּר S 4576 TWOT 1571a GK 5053 n. [ m. ] hoe Is 7:2 5, v. foregoing.

III. [

עָדַר S 5737 TWOT 1570, 1571, 1572 GK 6370, 6371, 6372 ] vb. Niph. be lacking, fail

( Arabic غَدِرَ ( ğadira ) remain or lag behind ) ;— Niph. Pf ., all c. לֹא , 3 ms. נֶעְדַּר לָהֶם 1 S 30:19 not anything was lacking to them; נֶעְדָּ˜ר none was lacking 2 S 17:22 Is 40:2 6; of י׳ , Zp 3:5 he doth not fail; 3 fs. נֶעְדָּ˜רָה Is 34:16 no wild beast is lacking . Pt. f. נֶעְדֶּ˜רֶת Is 59:15 truth has become lacking . Pi. Impf. 3 mpl. לֹא יְעַדְּרוּ דָּבָ˜ר 1 K 5:7 they left nothing lacking .

I . עֵ˜דֶר S 5739, 5740 TWOT 1572a GK 6373, 6374, 6375 n.m. Gn 2 9, 2 flock, herd

( NH id.; Aramaic עַדְרָא on Ö Γαδερ Gn 35:16 ( = ˜ v 2 1) v Lag BN 76 f., who

< indicates that the following is to be preferred to the preceding. Kau E. Kautzsch.

Nes E. Nestle. Am. J. Sem. Lang. AJSL, q.v. ClGann Clermont-Ganneau. JAs Journal Asiatique.

No. number. Cuche circa., Dictionnaire Arabe-Français Dozy R. Dozy, (usually) Supple. aux Dict. Arabes. Hebrew (Consonantal Text).


<- Previous   First   Next ->