<- Previous   First   Next ->

צְמָרִי S 6786 GK 7548 adj. gent. c. art. as subst. coll. ( people of the city called Ṣimirra by Assyrian, COT Gn Dl Pa 281 f., Egyptian Ḏa-(m)-ma-rḁ WMM As. u. Eur. 187 ; TelAm. Ṣumur according to Zim ZPV xiii (1890), 145 Jastr JBL xii (1893), 63 ; Gk. τὰ Σίµυρα ,

etc., e.g. Strabo xvi, 2, 12 , > Wkl MVG 1896, 203 f., cf. TelAm. 40 thinks צ׳ , Σίµυρα , = Assyrian Zimarra , distinct from Ṣimirra-Ṣumur ) ;— הַצּ׳ Gn 10:18 = 1 Ch 1:1 6, Ö τὸν
Σαµαραῖον
; Ez 27:11 Co reads וּצְמָרִים for וְגַמָּדִים ( q.v. ); Toy Krae retain וְג׳ ;— cf. mod. Ṣumra , N. of Tripoli and S. of Ruad (Arvad), v.

Pietschm Phön. 39 Bäd Pal. 3 (1898), 407 .

צְמָרַיִם S 6787 GK 7549 n.pr.loc. 1. in Benj. Jos 18:22 , Σαρα , A Σεµριµ , Ö L Σαµαρειµ , perhaps Es-samra , N. of Jericho Buhl Geogr. 180. 2. הַר־צ׳ mt. in Ephraim 2 Ch 13:4 , Σοµορων , unknown.

•[צָמַת S 6789 TWOT 1932 GK 7551 ] vb. put an end to, exterminate , poet. and (in Qal , Pi. ) hyperb. ( proposes compress , NH id. , press together; Arabic صَمَتَ

( ṣamata ) is be silent , II , IV . make speechless, silence; Syriac ܨܡܰܬ ( ṣmat ) be silent (in Lexx) ) ;— Qal Pf. 3 pl. חַיָּ˜י צָֽמְתוּ La 3:53 they have put an end to my life ( Bu conj. Pi. ). Niph. be ended, annihilated; Pf. 1 s. נִצְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ Jb 23:17 I am [not] annihilated because of (the) darkness; 3 pl. נִצְמָ˜תוּ Jb 6:17 (of dried-up brooks). Pi. Pf. 3 fs. sf. צִמְּחַתְנִי ψ 119:139 קִנְאָתִי hath put an end to me (it is so intense). Pi˓lēl Pf. 3 pl. sf. צִמְּתֻתוּנִי (but read צִמְּתוּנִי Ges § 55 d, or צִמְּתָ˜תְנִי Hi [ Ges § 145 k]; cf. Ba e) ψ 88:17 thine alarms have annihilated me . Hiph. Pf. 2 ms. הִצְמַתָּה ψ 73:27 ; Impf. 3 ms. sf. יַצְמִיתֵם ψ 94:23 (×2); 2 ms. תַּצְמִית ψ 143:12 , etc.; Imv. ms. sf. הַצְמִיתֵם ψ 54:7 ; Pt. pl. sf. מַצְמִיתַי ψ 69:5 ;— exterminate, annihilate , c. acc. pers ., subj. Psalmist ψ 18:41 = 2 S 22:41 (read as in ψ ), 101:5 , 8 ; his foes ψ 69:5 ; י׳ 54: 7; 73:27 ; 94:23 (×2); 143:12 .

gent. gentis , of a people, gentilicium . COT The Cuneiform Inscr. & the Old Test. (Eng. Trans. of KAT 2;, by O.H. Whitehouse).

Dl Friedrich Delitzsch, Wo lag das Paradies? WMM W. Max Müller, Asien u. Europa . MVG Mittheilungen d. Vorderasiatischen Gesellschaft. Pietschm R. Pietschmann.

Bäd Bädekers Palestine. Hi F. Hitzig.

Bae F. Baethgen.


<- Previous   First   Next ->