מַצְרֵף S 4715 TWOT 1972b GK 5214 n. [ m. ] crucible ( proposes place or instrument of refining ) ; מ׳ לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב Pr 17: 3; 27:21 .
I.
צָרַר
S
3334, 6869, 6887
TWOT
1973, 1973c, 1973d, 1974, 1974c
GK
7674, 7675, 7676
vb.
bind, tie up, be restricted, narrow, scant, cramped
(
NH
id.;
Arabic
صَرَّ
(
ṣarra
)
bind, tie up;
so Aramaic
צְרַר
,
ܨܰܪ
(
ṣar
)
)
;
A.
trans
.:
Qal
Pf.
3
ms.
צָרַר
Ho 4:19 Pr 30:4
;
Imv.
צֹור
Is 8:1
6;
Inf. cstr.
צְרֹור
Pr 26:8
(?);
Pt. act.
צֹרֵר
Jb 26:
8;
pass.
צָרוּר
Ho 13:1
2,
f.
צְרוּרָה
1 S 25:2
9; fpl.
צְרֻרֹת
Ex 12:34 2 S 20:
3;
bind
or
tie up
, of kneading-troughs
Ex 12:34
(
E
);
fig.
of a life preserved by
י׳
,
נֶפֶשׁ צְרוּרָה בִּצְרֹור הַחַיִּים
1 S 25:2
9; of preserving prophetic teaching
Is 8:16
; of retention of guilt
Ho 13:12
; of
י׳
s
binding
waters in (a garment of) cloud
Pr 30:4 Jb 26:
8;
=
shut up
2 S 20:
3;
צָרַר רוּחַ אֹתָהּ בִּכְנָפֶיהָ
Ho 4:19
(
si vera l.
) pregn.,
the wind hath wrapped her up in its wings
, to carry her off;
כִּצְרֹור אֶבֶן
Pr 26:8
like the tying up of a stone
, but unintellig. in context (
v.
Toy).
Pu.
Pt. pl.
מְצֹרָרִים
Jos 9:4
tied up
(mended by tying), of old wine-skins.
B.
intrans
.:
Qal
Pf.
3
fs.
צָרָה
Is 28:2
0;
Impf.
3
ms.
יֵצַר
Pr 4:1
2,
יֵצֶר לֹו
Jb 20:2
2,
וַיֵּצֶר
Gn 32:8
+, 2
fs.
תֵּצְרִי
Is 49:1
9;
be scant, cramped;
of scanty bed- covering
Is 28:20
(in
fig.
); of land too small for (
מִן
) its people
Is 49:19
+
Jos 19:47
(for
וַיֵּצֵא
)
Dr
Expos. Jan. 1887, 59
Ben
n,
cf.
Ö
; of steps
=
be cramped
, or impeded,
Pr 4:12 Jb 18:7
(both in
fig.
); especially impers.
c.
ל
pers
.,
וַיֵּצֶר לֹו
Gn 32:8
and it was narrow for him
=
he was in straits, distress, so
Ju 2:15 2 S 13:2 Jb 20:2
2, also 3
fs.
וַתֵּצֶר לְ
Ju 10:9 1 S 30:6
(
v. D
r).
Hiph.
Pf.
3
ms.
וְהֵצַר
Dt 28:5
2,
52
consec.
; 1 s.
וַהֲצֵרֹתִי
Je 10:18 Zp 1:1
7;
Impf.
3
ms.
יָצַר־לֹו
1 K 8:37
=
2 Ch 6:28
,
וַיָּצַר
2 Ch 28:2
0;
3
mpl.
וַיָּצֵרוּ
Ne 9:2
7;
Inf. cstr.
הָצֵר
2 Ch 28:22
;
33:12
;
make narrow
for,
press hard
upon,
cause distress
to,
c.
ל
pers
.,
Je 10:18
(subj.
י׳
),
Zp 1:17
(subj.
id.
);
Dt 28:52
(×2) 1 K 8:37
=
2 Ch 6:2
8,
Ne 9:27
(all subj. foe),
2 Ch 28:20
(subj.
TP
); Indef. subj.
2 Ch 28:22
(but read
כִּי אִם לִצָרָה לֹו
, and join to
v
2
1,
opp.
לְעֶזְרָה לֹו
,
Ö
Kit Buhl
Lex),
33:12
.
trans.
translate (translated, translation); rarely = transitive.
si vera
si vera lectico.
intrans.
intransitive.
fs.
feminine singular.
Dr S. R. Driver. Benn W. H. Bennett. TP Tiglath-Pileser. opp. opposite, as opposed to, or contrasted with. Kit R. Kittel.