I . צָרָה S 6869 TWOT 1973c, 1974b GK 7650, 765172 n.f. id. ; abs. צ׳ 1 S 26:24 +, צָרָתָה ψ 120:1 ( Ges § 90 g); cstr. צָרַת Gn 42:2 1; sf. צָרָתִי 35:3 +, צָרַתְכֶם Ju 10:1 4, etc.; pl. צָרֹות abs. Is 65:16 +; sf. צָרֹתֵיכֶם 1 S 10:1 9, etc.; straits, distress , Gn 42:21 ( E ), 1 S 26:24 2 S 4:9 1 K 1:29 Is 8:22 Jb 5:1 9; 27:9 ; especially ψψ (24 times), e.g. 22:12 ; 24:17 ( v. רחב ), v 22 31: 8; 34:17 , 18 ; specif. of travail, צָרָה וַחֲבָלִים Je 49:24 ( sim. ), cf. 4:31 ( Gie צְוָחָה , after
Ö ); צָרַת נַפְשֹׁו Gn 42:21 ( E ); בְּיֹום צָרָתִי 35:3 ( E ), ψ 77:3 ; 86:7 , cf. 2 K 19:3 = Is 37: 3, ψ 20:2 ; 50:15 Pr 24:1 0; 25:19 Je 16:19 Ob 1 2, 14 Na 1:7 Hb
3:16 , יֹום צ׳ וּמְצוּקָה Zp 1:1 5; בְּעֵת־צָרַתְכֶם Ju 10:1 4, cf. Ne 9:27 ψ 37:39 Is 33:2 Je 14: 8; 15:11 ; 30:7 Dn 12: 1; also בַּצָּרָה ψ 81:8 , בְּצָרָה 91:15 Ne 9:3 7, בְּצָרֹות ψ 46:2 , etc.; רָעֹות וְצָרֹות Dt 31:1 7, 21 cf. 1 S 10:19 ψ 71:20 , צָרָה וְצוּקָה Pr 1:2 7, אֶרֶץ צ׳ וְצ׳ Is 30: 6; c. ל (poet.), בַּצָּרָתָה לִי ψ 120:1 in my distress , מִצָּרָה לִי Jon 2: 3. צָרָה Zc 10:11 , read מִצְרַיִם [or מָצֹור ] We Now GAS m; צֹרָה Klo ThLZ , 1879, 566 Sta ZAW i (1881), 22 ; ψ 9:10 ; 10:1 v. בַּצָּרָה .
II
.
[
צָרַר
S
3334, 6869, 6887
TWOT
1973, 1973c, 1973d, 1974, 1974c
GK
7674, 7675, 7676
]
vb.
denom. Hiph.
suffer distress
(specif. of travail,
cf.
Je 4:3
1;
49:24
);
Pt.
אִשָּׁה מְצֵרָה לֵב
(in
sim.
)
Je 48:41
;
49:22
.
I
.
צְרֹור
S
6872
TWOT
1973e, 1975c
GK
7655, 7656, 7657
n.m.
Hg 1:6
bundle, parcel, pouch, bag
(
proposes
a binding
, i.e. sthg. bound up
)
;
צ׳
abs.
Am 9:9
+,
cstr.
Gn 42:35
+;
pl. cstr.
צְרֹרֹות
v
3
5;
bundle
or
pouch
(purse) of money
42:35
(×2)
(
E
),
Pr 7:20
;
צ׳ הַמֹּר
Ct 1:13
(
fig.
of lover);
הַחַיִּים צְרוּרָה בִּצ׳
1 S 25:29
(
fig.
;
v.
I.
צרר
);
חָתֻם בִּצ׳ פִּשְׁעִי
Jb 14:17
(i.e. hidden, forgotten
Hi Bu
al.
;
>
al.
treasured up
),
צ׳ נָקוּב
Hg 1:6
(
v.
I.
נקב
).
Ges W. Gesenius, Heb. Gram. ed. by Kautzsch; Gie F. Giessebrecht.
We J. Wellhousen. Now W. Nowack. GASm George Adam Smith.
ThLZ Theol. Literaturzeitung. Sta B. Stade.
ZAW
Z. f. alttest. Wissenschaft
.
Hi
F. Hitzig.
>
indicates that the preceding is to be preferred to the following.