Evil-Merodach;
Ne 13:6
of Artaxerxes; the city personif. as
בַּת בָּבֶל
Is 47:1 Je 50:42
. (See
Dl
Pa 212 COT
Gn 11:9
KG
95.)
בַּג S 897 TWOT 225a Ez 25:7 read בַּז v. בזז .
[בָּגַד S 898 TWOT 198 GK 953 ] vb. act or deal treacherously Qal Pf.
בָּֽגְדָה Je 3:20 + 14 times; Impf. יִבְגֹּד Mal 2:15 + 5 times; נִבְגַּד Mal 2:10 ; Inf. abs. בָּגֹודּ Is 48:8 Je 5:1 1; cstr. בְּגֹדּ Is 33: 1; בִּגְדֹו Ex 21: 8; Pt. בֹּגֵד Pr 22:12 + 11 times; בֹּוגֵד Is 33:1 + 10 times act or deal treacherously, faithlessly, deceitfully , in the marriage relation, in matters of property or right, in covenants, in word and in general conduct. a. abs. 1 S 14:33 Jb 6:15 ψ 78:57 Is 24:1 6;
33:1 (×2); 48:8 Mal 2:1 1. Cf. phrases אחי בגדו כמו נחל my brethren have dealt deceitfully as a brook Jb 6:1 5; בָּגָדוּ בֹּגְדִים בָּגָדוּ וּבֶגֶד בֹּוגְדִים the treacherous have dealt treacherously, yea in treachery have the treacherous dealt treacherously Is 24:16 (striking alliteration); בֹּגְדֵי אָוֶן treacherous in wickedness ψ 59:6 . b. with בְּ Ex 21:8 ( E ), Ju 9:23 Is 33:1 (×2) Je 3:2 0; 5:11 ; 12:6 La 1:2 Ho 5: 7; 6:7 Mal 2:1 0, 14 , 15 , 16 . c. c. acc. ψ 73:15 . d. c. מִן pregnant, בָּֽגְדָה אִשָּׁה מֵרֵעָהּ acteth treacherously ( in departing ) from her friend Je 3:2 0. The ptcp. is used Pr 2:22 + 8 times, ψ 25:3 ; 59:6 ; 119:158 Is 21: 2;
24:16
(×2);
33:1 Je 3:
8,
11
;
9:1 Hb 1:1
3;
2:5
;
בֹּגְדֵי בָגֶד
dealers treacherously in treachery
(very
treacherously
)
Je 12:1
.
I
.
בֶּגֶד
S
899
TWOT
198a, 198d
GK
954, 955
n.
[
m.
]
treachery
,
Is 24:16 Je 12:
1.
בֹּגְדֹות
S
900
TWOT
198b
GK
956
pl.abst.
אַנְשֵׁי בֹגְדֹות
men of treachery
Zp 3:
4.
[
בָּגֹוד
S
901
TWOT
198c
GK
957
]
adj.
treacherous
,
f.
בָּֽגֹודָה
(on form
cf.
Ew
§ 152 b Nö
§ 107)
Je 3:7
,
10
.
COT The Cuneiform Inscr. & the Old Test. (Eng. Trans. of KAT 2;, by O.H. Whitehouse).
KG
E. Schrader, Die Keilinschr. und die Geschichtsforschung
.
acc.
accusative (direct
obj.
etc.)
abst.
abstract.
Nö T. Nöldeke, Beiträge z. semitischen Sprachwissenschaft.