<- Previous   First   Next ->

פַּרְסָה וְשֹׁסַע Lv 11:7 ( P ; on שֹׁ׳ cf. Lag BN 84 ) cleaving the cleft of the hoof , i.e. having cloven hoof, so fs. שֹׁסַ֫עַת v 3, cf. Dt 14: 6; שֶׁסַע אֵינֶנָּה שֹׁסַ֫עַת Lv 11:26 ( P ); pass. הַפַּרְסָה הַשְּׁסוּעָה Dt 14: 7. Pi. tear in two , a lion, kid, Impf. , Inf. cstr. הַגְּדִי וַיְשַׁסְּעֵהוּ כְּשַׁסַּע Ju 14: 6; a bird (by, or at, its wings), Pf. 3 ms. consec. וְשִׁסַּע אֹתוֹ Lv 1:17 ( P ); Impf. 3 ms. ( אֶת־אֲנָשָׁיו בַּדְּבָרִים ) וַיְשַׁסַּע 1 S 24:8 gives too violent a meaning; prob. crpt. for word = restrain , or the like Dr HPS , cf. Bu Now (hesitantly).

שֶׁ֫סַע S 8157 TWOT 2427a GK 9118 n. [ m. ] cleft ;—as acc. cogn. c. [ שָׁסַע ], q.v.; abs. Lv 11:2 6, cstr. v 3, 7 Dt 14: 6.

•[שָׁסַף S 8158 TWOT 2428 GK 9119 ] vb. dub .: Pi. hew in pieces (Vrss and context ) ;— Impf. 3 ms. וַיְשַׁסֵּף 1 S 15:3 3, acc. pers. ;— Gr Dr HPS qy. וַיְשַׁסַּע , but improb.

שָׁעָה S 8159, 8160 TWOT 2429, 3044 GK 9120 vb. gaze (steadily, with interest, etc.)

( Assyrian še˒û , behold, look for, aim at ) ;— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Gn 4: 5, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁעֶה Is 17: 7, 8 , apoc. וַיִּ֫שַׁע Gn 4: 4, 1 s. אֶשְׁעָה (Ges§ 751) ψ 119:117, etc.; Imv. ms. שְׁעֵה Jb 14: 6; mpl. שְׁעוּ Is 22: 4;— gaze at, regard (with favour), י׳ subj., c. אֶל Gn 4: 4, 5 ( J ); c. מִן pers. = turn gaze away Is 22:4 Jb 7:19 Thes Ew Ch e, + prob. 10:20 (for יָשִׁית ), c. מֵעַל pers. 14: 6; man subj., regard God (with trust, devotion),
c. עַל Is 17: 7; 31:1 ; c. אֶל rei 17:8; c. בְּ of words, statutes, Ex 5:9 ( J ) ψ 119:117 ; abs. 3 fpl. תִּשְׁעֶינָה Is 32:3 shall not behold makes no sense, read prob. תְּשֹׁעֶינָה ( I. שׁעע , Ew and most); 3 mpl. יִשְׁעוּ 2 S 22:42 they look (about) for help, < as || ψ 18:42 יְשַׁזְּעוּ . Hiph. Imv. ms. הָשַׁע מִמֶּנִּי ψ 39:14 cause thy gaze to turn away

Lag P. de Lagarde, Bildung d. Nomina . Vrss Old Versions.
qy. query


<- Previous   First   Next ->