רַגְלַי ; elsewhere with ref. to sanctuary ה׳ רַגְלָיו ( cf. מְקֹום רַגְלַי Is 60:13 ) La 2:1 , or perhaps of ark (as place on which God rests) ψ 99:5 ; 132:7 ,
אֱלֹהֵינוּ בֵּית מְנוּחָה לַאֲרֹון בְּרִית־י׳ וְלַה׳ רַגְלֵי 1 Ch 28: 2; of conquest of enemies of Messianic king by Yahwehs agency הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ אָשִׁית אֹיְבֶיךָ ψ 110:1 .
הֲדַס
S
1918
TWOT
475
GK
2072
n.m.
Is 55:13
myrtle
(-tree), only late
(
NH, Aramaic
id.;
Arabic
ﻩَدَس
(
hadas
) (in the dialect of Yemen); also
ﺁسٌ
(
˒āsun
), Aramaic
אָסָה
,
ܐܳܣܳܐ
(
˒oso
);
cf.
Löw
No. 25)
abs.
ה׳
Is 41:19 Ne 8:1
5;
הֲדַס
Is 55:13
;
pl.
הַהֲדַסִּים
Zc 1:8
+
2 times (on form
cf.
Ges
§ 93, R. 4
)
Is 41:19
(
||
תְּאַשּׁוּר
,
תִּדְהָר
,
בְּרֹושׁ
,
עֵץ שָׁמֶן
,
שִׁטָּה
,
אֶרֶז
);
Is 55:13
(
||
בְּרֹושׁ
;
opp.
הַסִּרְפַּד
),
עֲלֵי הֲדַס
Ne 8:15
(
||
ע׳ עֵץ עָבֹות
,
ע׳ תְּמָרִים
,
ע׳ עֵץ־שֶׁמֶן
,
עֲלֵי־זַיִת
);
pl.
Zc 1:
8,
10
,
11
.
הֲדַסָּה S 1919 GK 2073 n.pr.f. Jewish name of Esther ( = myrtle , on form cf. Sta § 199a) Est 2:7 ( cf. אֶסְתֵּר ).
[הָדַף
S
1920
TWOT
476
GK
2074
vb.
thrust, push, drive
(
הֲדַף in
å
; Arabic
ﻩَدَفَ
(
hadafa
) is
ingressus
ad aliquem
fuit, propinquus fuit
, also of time
prope accessit
)
Qal
Pf.
3
ms. sf.
הֲדָפֹו
Nu 35:22 Je 46:1
5;
1
s.
sf.
וַהֲדַפְתִּיךָ
consec.
Is 22:1
9;
Impf.
3
ms.
יֶהְדֹּף
Pr 10:
3;
sf.
3
ms.
יֶהְדֳּפֶנּוּ
Nu 35:2
0;
sf.
3
mpl.
יֶהְדֳּפֵם
Jos 23:
5;
3
mpl. sf.
יֶהְדְּפֻהוּ
Jb 18:1
8;
2
mpl.
תֶּהְדֹּפוּ
Ez 34:2
1;
Inf.
הֲדֹף
Dt 6:1
9;
9:4
;
sf.
הָדְפָהּ
2 K 4:2
7;
1.
thrust, push
, subj. man,
sq. acc.
Nu 35:2
0,
22
(here fatally); subj. cattle,
fig.
of men,
Ez 34:21
(instr.
בְּכָתֵף
;
||
נָגַח
);
push away
2 K 4:27
(Gehazi, the Shunammite);
thrust away
(from oneself)
fig. =
reject
,
הַוַּת רְשָׁעִים
Pr 10:3
(subj.
י׳
).
2.
thrust out, drive out
,
sq.
מִן
of place whence &
acc. pers.
; of
י׳
driving out enemies of Isr. from Canaan
Dt 6:19
;
9:4 Jos 23:
5;
cf.
also
indef.
subj.
יֶהְדְּפֻהוּ מֵאֹור אֶל־חֹשֶׁךְ
Jb 18:18
(
||
וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ
); &
Je 46:15
(where no
pl.
whence). Hence
3.
=
depose
Is 22:19
of
י׳
deposing Shebna (
sq.
מִן
of station).
Löw J. Löw, Aramäische Pflanzennamen .
No. number. mpl. masculine plural. acc. pers. acc. of person. indef. indefinite.