המר
TWOT
509
(
√ of foll.;
cf.
Arabic
ﻩَمَرَ
(hamara) pour, pour out
)
.
[ מַהֲמֹרָה S 4113 TWOT 509a GK 4549 ] n.f. flood ( cf. Arabic √) , or watery pit (proposes place of flowing waters; cf. Symm βοθύνους , and NH , NHWB iii. 40) only pl. מַהֲמֹרֹות ψ 140:11 ( Gr Che מכמרות , nets , v. sub כמר ; comp. רֶשֶׁת v 6).
I. [
הֵן S 2005, 2006, 3860 TWOT 1083, 2698, 510 GK 2176 ] pron. 3 pl.fem. , often in NH , in Bibl. Heb. only with prefixes, בָּהֵן , etc.: see under הֵמָּה 8 d.
II.
הֵן
S
2005, 2006, 3860
TWOT
1083, 2698, 510
GK
2176100
(
הֶן־
Nu 23:
9,
24 Jb 8:1
9,
20
;
13:1
;
26:14
;
33:6
,
12
,
29
;
36:5
,
22
,
26
;
הֵן־
Jb 13:1
5;
36:30 41:1
+
)
demonstr.
adv.
or
interj.
lo! behold
(
on etym.
v.
הִנֵּה
)
, less widely used than
הִנֵּה
, and in prose mostly confined to calling attention to some fact upon which action is to be taken, or a conclusion based;
a.
Gn 3:22
הֵן הָאָדָם הָיָה
behold
, the man is become as one of us, & now lest, etc.,
4:14
behold
, thou hast driven me forth etc.,
11:6
;
15:3
;
19:34
;
27:11
;
29:7
;
30:34
(nearly
=
yea
),
Ex 5:5
;
6:12
,
30 Lv 10:1
8,
19 Nu 17:27 Dt 5:21
(in prose only in Pent. (23 times) and
Ez 18:4
in this usage); in poetry, used more freely, but chiefly in
Is 2
& Jb,
Nu 23:9
,
24
(Balaam)
Is 23:13
;
32:1
;
33:7
ψ 51:7
,
8
;
68:34
;
78:20
;
139:4 Pr 11:31
(stating the premiss to a conclusion introduced by
אַף כִּי
,
q.v.
),
24:12
: elsewhere (except in senses
b, c
) only in
Is 2
(23 times) & Jb (31 times), as
Is 40:15
(×2);
41:11
,
24
,
29
;
50:1
,
2
,
9
(×2),
11 Jb 4:1
8;
15:15
;
25:5
(in these three passages before
אַף
or
אַף כִּי
),
9:11
,
12
etc. (
v. supr
.).
b.
as a
hypoth.
part.
, propounding a possibility, if
(
so
NH
Biblical Aramaic,
Mand.
Symm
Symmachus.
NH
New (Late) Hebrew.
NHWB
Levy,
Neuhebr. Wörterb
.
Gr
H. Grätz.
comp.
compare, compares, comparative.
v
verse.
Heb.
Hebrew.
adv.
adverb.
q.v.
quod vide.
×2 two times. part. particle. Mand. Mandean.