<- Previous   First   Next ->

וֶָ˜נכֶד Is 14:2 2, שֹׁד וֶָ˜שׁבֶר 59: 7; and often: v. more fully § 600); occas. also with a conj. accent (as וַָ˜חי לְעֹלָֽם׃ Gn 3:22 cf. Lv 18: 5, וָָ˜מתְנוּ שָׁם˜ 2 K 7: 4, וָ˜אָרֶץ חֲדָשָׁ˜ה Is 65:1 7, Pr 25:3 , ˜שֹׁד וֶָ˜שׁבֶר גָּדֹֽול׃ Je 48: 3, cf. 32:2 9).— וְ is used very freely and widely in Heb. , but also with much delicacy, to express relations and shades of meaning which Western languages would usually indicate by distinct particles. But in Heb. particles such as אֹו , אָז , אַךְ , אָכֵן , אוּלָם , בַּעֲבוּר , לְמַעַן , לָכֵן , etc., were reserved for cases in which special emph. or distinctness was desired: their frequent use was felt instinctively to be inconsistent with the lightness and grace of movement which the Hebrew ear loved; and thus in AV , RV , words like or, then, but, notwithstanding, howbeit, so, thus, therefore, that , constantly appear, where the Heb. has simply וְ .

1. And , connecting both words ( v. supra), and sentences ( Gn 1:5 וְלַחשֶׁךְ קָרָא וגּ׳ ). When three, four, or more words follow, the conj. may connect them all, as Gn 7:21 ; 10:2 (6 times) 24:35 (7 times) Jos 7:24 (10 times) 2 S 17:28f. : often however it is prefixed only to the last, as Gn 5:32 ; 10:1 Dt 18:10 etc.; occas. even it connects only the first two, 1 K 8:47 Is 1:13 ψ 45:9 Jb 42: 9. Remarkably, however, וְ as a mere conj. is, a rule, not in classical Hebrew attached directly to verbs (especially in the perf. ), the construction with וְ consec. ( v. 2 ) being (as in Moab.) preferred: thus יָצָא וַיִּבֶן is said, not יָצָא וּבָנָח . Exceptions in class. Heb. are ( a ) sometimes where synonyms are coupled, as Nu 23:19 וְדִבֶּר אָמַר , Dt 2:30 Ju 5:26 1 S 12:2 Is 1:2 גדּלתי ורוממתי 2:1 1; 5:14 ; 8:8 ; 19:6 ; 29:20 ; ( b ) isolated cases, difficult to reduce to rule (perhaps sometimes due to text. error), as Gn 28:6 ; 38:5 Jud 3:23 ; 7:13 ; 16:18 1 S 1:1 2; 3:13 ; 4:19 ; 5:7 ; 10:9 ; 17:38 , 48 ; 25:20 al. (in other passages, appar. similar, the pf. and וְ has a frequent. force ( v. 2 ), as Gn 37:3 Ex 36:29f. Nu 10:17f. 21:1 5, 20 1 S 2:2 2; 16:14 ; 17:34f. ( v. D r) 27:9 2 S 16:1 3; 17:17 , perhaps also Gen. 15:6 ; 21:25 ; 34:5 ). In later parts of OT , prob. through Aramaic influence, that pf. with simple וְ occurs more freq.: so especially in Ec., where it is all but universal (e.g. 2:11 , 12 , 13 , 15 etc.). With the impf. , the simple וְ is not so unidiomatic, even in class. Heb. ( cf. 3 ); v. Gen 1: 9, 26 ; 9:27 , 17:2 ; 22:17 ; 27:29 Ex 23:8 (freq.) 24:7 Nu 14:12 Dt 17:1 3; 30:12 , 13 Jos 3:1 3; 7:3 Ju 7: 3; 13:8 Is 5:2 9;

v. vide , see. F. Böttcher, Lehrbuch d. Hebr. Sprache . AV Authorized Version.

RV Revised Version. perf. Perfect. consec. consecutive. al. et aliter , and elsewhere; also et alii , and others. Dr S. R. Driver.
impf. Imperfect.


<- Previous   First   Next ->