5:18 .On אֵי זֶה which? אֵי מִזֶּה whence? אֵי לָזֹאת how? v. sub אַי 2 , p. 32; and on הַלָּז , הַלָּזֶה , הַלֵּזוּ , v. p. 229.
Note . זֶה in 1 S 17:34 (in many edd.) is a typographical error (not a Kt ) of Jacob b. Chayims Rabbin. Bible of 1525 for שׂה sheep , which has been perpetuated hence in other subseq. edd. The reading of MSS. and of the best ancient edd. is שֶׂה ( cf. de Rossi Var. Lect. ii. 151 ).
זֹה
S
2090
GK
2297
this
(
f.
)
=
זֹאת
(cf.
זוֹ, in Mish.
the regular
fem.
of
זֶה
)
2 K 6:19 Ez 40:45 Ec 2:
2,
24
;
5:15
,
18
;
7:23
;
9:13
(
זאת
does not occur in Ec); also in the phr.
כָּזֹה וְכָזֶה
(
v.
זה
6 c
β
).
זֹו S 2097 TWOT 528 GK 2305 i.q. זֹה ( q.v. ): only Ho 7:16 b זֹו לַעְגָּם this (i.e. the falling by the sword, v a) is their derision; and (as relat.) ψ 132:12
וְעֵדֹתִי זֹוֹ
and my testimony
which
(neglecting the accentuation:
v. De
, and
cf.
the remark under
זֶה
5
).
זוּ S 2098 TWOT 528 GK 2306 pron. (poet.), indeclinable. 1. a demonstr. Hb 1:11 זוּ כֹחֹו this his strength, ψ 12:8 מִן־הַדֹּור זוּ (unusual, for הַזֶּה ), 62:12 שָׁמַעְתִּי שְׁתַּיִם־זוּ these two things & c. (but better (Wickes Poet. Acc. 64 ) שְׁתַּיִם זוּ two things (are there) which & c. : v. 2 ). 2. a relative , Ex 15:13 עְם־זוּ גָאָלְתָּ the people which thou hast redeemed, v 16 Is 42:24 זוּ חָטָאנוּ לֹו against whom we sinned, 43:21 ψ 9:16 ( fem. ) רֶשֶׁת־זוּ
ָטמָנוּ so 31:5 , 10:2 ; 17:9 (with a plural antecedent) מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי , 32:8 ; 68:29 (thou) who hast wrought for us! 142:4 ; 143:8 . To most of these passages the remark made under זה 5 respecting the intention of the punctuators also applies: comp. De on ψ 9:16 . ( Cf. ذُو ( ḏū ), used as an indeclin. relat. pron. = اَلَّذِى ( ˒allaḏī ) in the Ṭayyite dialect: thus أتى عليﻩم ذو أتى
(
˒ty ˓lyhm ḏw ˒ty
) there has come upon them
that which
has come:
ذحن ذو فعلنا كذا
(
ḏḥn ḏw f˓ln˒ kḏ˒
) it is we
who
have done this. See
Schu
Hariri Cons. ff. 75
,
Thes
406,
W
AG i. 347, e
,
Lane
p. 986,
Fl
Kl.Schr. i. p. 359
.
)
Jacob G. Jacob. Mish. Mishna. comp. compare, compares, comparative. Schu E. Schürer, Gesch. des jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi . W W. Wright, ArabicGram.