<- Previous   First   Next ->

ܚܝܳܐ ( ḥyo ), חֲיָא ; Palm. חיי life, life-time , Vog 32, 74) Qal 203 Pf. חָיָה Ec 6:6 + 4 times; יְ˜חָיָה Je 21: 9; 38:2 ; חַי Gn 5:5 + 23 times (this and the following form are treated as ע׳ע́ , the original weakness of the stem final י admitting of either ל׳ה́ or ע׳ע́ , Ges § 761); וְחֵי Lv 25:36 ( § 1181); 3 fs. חָֽיְתָה Gn 12:13 Je 38:17 ; וָחָ˜יָה Ex 1:16 (for חַיָּה § 1123 (3) , Sam. חיתה ); 2 ms. חָיִיתָ Dt 30:16 , חָיִתָה Je 38:1 7; 3 m. pl. חָיוּ Nu 14:3 8, וְחָיוּ consec. Nu 4:19 + Zc 10:9 (where read Pi. וְחִיּוּ Sta ZAW i, 1881, 22 so Ö ), וִחְיִיתֶם Ez 37:5 + 2 times; Impf. יִחְיֶה Gn 17:18 + 27 times; יְחִי Dt 33:6 + 10 times; וִיחִי ψ 49:10 + 2 times; וְיֶחִ˜י Is 38:2 1, וַיְחִי Gn 5:3 + 37 times; וַיֶּחִ˜י Dt 4:33 + 4 times; 3 fs. תִּחְיַה Jos 6:1 7, תְּחִי Gn 19:20 + 5 times; 2 ms. תִּחְיֶה Gn 27:40 + 7 times; 2 fs. תִּחְיִי 2 K 4: 7; 1 s. אֶחְיֶה 2 K 1:2 + 8 times; 3 mpl. יִחְיוּ Jos 9:21 + 8 times; 3 fpl. תִּחְיֶינָה Ez 13:1 9; 37:3 ; 2 mpl. תִּחְיוּ Dt 4:1 + 2 times; תִּחְיוּן Dt 5:3 0; 8:1 ; 1 pl. נִחְיֶה 2 K 7:4 + 7 times; Imv. וֶחְיֵה Gn 20:7 Pr 4: 4, וֶחְיֶ˜ה Pr 7: 2; fs. חֲיִי Ez 16:6 (×2); mpl. וִחְיוּ Gn 42:18 + 7 times; Inf. abs. חָיֹה 2 K 8:10 + 6 times; חָיֹו Ez 3:21 + 3 times; cstr. לִחְיֹות Ez 33:1 2, sf. חֲיֹותָם Jos 5: 8;— 1. live: a. have life , Gn 31:32 ( E ), Ex 33:20 ( J ), Nu 4:19 ( P ), Dt 30:16 +; also in phrase וַיְהִי and he lived (so many years) with acc. of time, Gn 5:3–30 (16 times) 9:28 ; 11:11– 26 (14 times) 47:28 (all P ), 50:22 ( E ), 2 K 14:17 = 2 Ch 25:25 Jb 42:1 6. b. continue in life, remain alive Gn 20:7 ( E ), Lv 25:36 2 S 12:22 +; also ח׳ נפשׁ live , of the soul or the self Gn 12:1 3; 19:20 ( J ), 1 K 20:32 ψ 119:175 Je 38: 2, 17 ,

20 Is 55: 3; וְחַי הַיָּ˜לֶד and the boy may live 2 S 12:2 2; ח׳ לִפְנֵי live in the presence of Gn 17:18 ( P ) Ho 6:2 ; ח׳ ב׳ live among La 4:2 0. c. sustain life, live on or upon ( על ), of the animal life, by the sword Gn 27:40 ( J ), by bread Dt 8:3 ; elsewhere in pregnant sense of fulness of life in divine favour, sustained by

Ph. Phenician. Sab. Sabean. Mordt J. H. Mordtmann.

ZMG Zeitschrift d. deutsch. Morgenländ. Gesellschaft. Palm. Palmyrene.

Vog C. J. M. de Vogüé, Syrie Centrale. Ges W. Gesenius, Heb. Gram. ed. by Kautzsch; F. Böttcher, Lehrbuch d. Hebr. Sprache . fs. feminine singular.

Sam. Samaria, Samaritan (rarely = Samuel). ms. masculine singular.

Sta B. Stade.

ZAW Z. f. alttest. Wissenschaft . mpl. masculine plural.

Imv. Imperative. sf. suffix, or with suffix.


<- Previous   First   Next ->