طَمَلَ
(
ṭamala
)
saturavit tinctura
vestem, Frey
)
Qal
Pf.
וְטָבַל
consec.
Lv 4:6
+
5 times;
וְטָבַלְתְּ
consec.
Ru 2:1
4;
וּטְבַלְתֶּם
consec.
Ex 12:2
2;
Impf.
וַיִּטְבֹּל
Lv 9:9
+
3 times; 2
ms. sf.
תִּטְבְּלֵנִי
Jb 9:3
1;
וַיִּטְבְּלוּ
Gn 37:31
;
dip:
1.
trans.
,
dip
a thing
in
,
c.
acc. rei +
בְּ
: in blood
Gn 37:31
(
J
), so especially in connexion with sacrifices
Lv 4:6
;
9:9
;
14:6
,
51
(also in fresh water); in water, for purification
Nu 19:18
(all
P
); of dipping rod in honey
1 S 14:27
, bread in vinegar
Ru 2:14
, foot in oil
Dt 33:24
(poem);
בַּשַּׁחַת תִּטְבְּלֵנִי
Jb 9:31
in the ditch dost thou dip me;
acc.
omitted
Ex 12:22
(JE; in blood),
2 K 8:15
(in water); but also
+
מִן
=
moisten with, with some of
Lv 4:17
(blood),
14:16
(oil).
2.
intrans.
,
dip
(
oneself
),
sq.
בְּ
,
2 K 5:14
in Jordan (
||
רָחַץ בְּ
v
1
0,
12
).
Ni.
טְבַלְיָהוּ S 2882 GK 3189 n.pr.m. ( י׳ hath dipped , i.e. purified ) name of one of the porters, line of Merari 1 Ch 26:11 ( Ö L Ταβεηλ ).
II.
טבל S 2881 TWOT 788 GK 3188 ( perhaps to be assumed as √ of foll.; cf. Ethiopic
( ṭablala ) wind about, wrap up; Assyrian ṭublu , turban , Dl in Baers Ezech xii
[ טְבוּל S 2871 TWOT 788a GK 3178 ] n.m. turban ( v. Sim in Thes Rob Ges Dl l.c.) only סְרוּחֵי טְבוּלִים בְּרֹאשֵׁיהֶם Ez 23:15 extended in
Impf. Imperfect. trans. translate (translated, translation); rarely = transitive. acc. rei acc. of thing.
P
Priests Code or Narrative.
acc.
accusative (direct
obj.
etc.)
intrans.
intransitive.
sq.
followed by.
Dl Friedrich Delitzsch. Thes W. Gesenius, Thesaurus Linguae Hebraeae . Rob E. Robinson.
Ges W. Gesenius.
l.c. in loco citato.
) .