[בְבַח] vb. Pa. laud, praise (T Syriac; v. BH II. שׁבח (Aramaism) );Pf. 2
ms. שַׁבַּ֑הְתָּ Dn 5:2 3, 1 s. שַׁבְּחֵת 4:3 1, 3 mpl. שַׁבַּ֫חוּ 5: 4; Pt. act. מְשַׁבַּח 2:2 3;
4:34
;
praise
,
c.
ל
dei Dn 2:23
;
4:31
,
34
;
ל
of idols
5:4
,
23
.
[ שְׁבַט S 7625 TWOT 3015 ] n.m. tribe ( BH שֵׁבֶט , √ שׁבט ) ;pl. cstr. שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל Ezr 6:1 7.
[שְׁבַע S 7655 TWOT 3017 ], only שִׁבְעָה S 7656 GK 8683 n.f. seven (BH I.
שֶׁבַע ) ;abs. שׁ׳ bef. n.m. pl. Dn 4:1 3, 20 , 22 , 29 ; cstr. שִׁבְעַת bef. n.m. pl. Ezr
7:14 ; חַד שִׁבְעָה עַל־דִּי Dn 3:19 seven times above what (more than), v. חַד , √
אחד .
[שְׁבַק S 7662 TWOT 3018 ] vb. leave, let alone (T שְׁבַק , Syriac
( šbaq ); cf. B H, p. 990 ) ; Pe. inf. לְמִשְׁבַּק Dn 4:23 leave roots, so Imv. mpl. שְׁבֻ֫קוּ v 1 2, 20 (both c. ב loc .); Ezr 6:7 let alone , c. ל acc. re i. Hithpe. Impf. 3 fs. תִּשְׁתִּבִק Dn 2:44 be left (of kingdom, + ל gent .).
[שְׁבַשׁ S 7672 TWOT 3019 ] vb. Hithp. be perplexed (T id. , entangle, beguile , NH
שָׁבַשׁ confuse, dis-arrange; cf. Assyrian šabâšu ( šabasu ), turn, about; Syriac
( šabeš ) flatter, allure , Schulth Hom. Wurz. 90 ; so Mand. Pa. שבּש Nö M 49 ;
cf. Arabic شَوَّشَ ( šawwaša ) (as loan-word Nö l.c.) confue ) ; Pt. pl. מִשְׁתַּבְּשִׁין
Dn 5:9 .
gent. gentis , of a people, gentilicium . Schulth F. Schulthess, Homonymische Wurzelm in Syrischen . Nö T. Nöldeke, Mandäische Grammatik .