כָּפִיס S 3714 TWOT 1021a GK 4096 n.m. appar. ( si vera l. ) term. techn. for some beam in a house, perhaps rafter , or girder ( NH id. , Levy , Jastrow , but according to Hoffm ZAW ii. 1881, 71 it is changed from oblong block of wood (O. T.) to a building-stone , or brick in Mish. ) ;only Hb 2:11 for a stone out of the wall crieth out , וְכ׳ מֵעֵץ יַעֲנֶנָּה and a rafter out of the timber-work answereth it .
כָּפַף S 3721 TWOT 1022 GK 4104 vb. bend, bend down, be bent, bowed (NH
bend, overturn
, Assyrian
kapâpu
,
bend, bow
,
Dl
HWB 347; Arabic
كَفَّ
(
kaffa
)
fell
a seam, also
turn back, avert
,
كُفَّةٌ
(
kuffatun
)
selvage
,
كِفَافٌ
(
kifāfun
)
circuit, rim;
Aramaic
כְּפַף
,
ܟܰܦ
(
kap
)
bend, curve;
Palm.
כפתא
niche
, from
כפף
curve
according to
Vog
No. 70, p. 50
)
;
Qal
Pf.
כ׳ נַפְשִׁי
ψ 57:7
my soul is bowed down;
Inf. cstr.
(
trans.
)
לָכֹף כְּאַגְמֹן רֹאשֹׁו
Is 58:5
to bend down, like a rush, his head
.
Pt. pass.
(הַ)כְּפוּפִים
those bowed down
, in distress, humiliation, etc.,
ψ 145:14
;
146:8
.
Niph.
Impf.
1 s.
מָרֹום אִכַּף לֵאלֹהֵי
Mi 6:6
with what
shall I bow myself
(in worship)
toward the high God?
כַּף
S
3709
TWOT
1022a
GK
4090192
n.f.
1 K 8:54
hollow
, or
flat of the hand, palm, sole
of foot,
pan
(
NH
id.;
Aramaic
id.
,
ܟܰܦܳܐ
(
kapo
); Assyrian
kappu
,
hand, pan
,
kippatu
,
hollow;
Arabic
كَفٌّ
(
kaffun
)
palm, hand
)
abs.
כ׳
Jb 29:9
+, so read prob. also
Ez 29:7b
for
MT
כָּתֵף
(
Ö ã
Sm C
o,
cf.
v
a);
כָּף
2 K 11:12
+; more often
cstr.
כַּף
Gn 40:11
+;
sf.
כַּפִּי
Ju 12:
3,
כַּפְּךָ
Jb 13:2
1, etc.; in
Ez 29:7
read
כַּף
Qr
for
כפך
Kt
(so
Ew Hi Sm Co D
a); du.
כַּפַּיִם
Is 49:16
+
;
cstr.
כַּפֵּי
Ex 29:24
(×2) +
3 times;
sf.
כַּפַּי
Gn 20:5
+,
כַּפָּיו
Nu 24:10
+
,
כַּפֵּיהֶם
Is 59:6
+
2 times,
כַּפֵּימֹו
Jb 27:2
3, etc.;
pl.
כַּפֹּות
(especially of
soles
, and in
metaph.
senses)
abs.
Nu 4:7
+;
cstr.
2 K 9:35
+,
sf.
כַּפֹתָיו
Ex 25:2
9;
37:16
;
1.
a.
of human beings,
hollow
or
flat of hand, palm
, (
c.
116 times)
2 K 4:34
(×2);
נָתַן אֵת הַכּום עַל־כַּף פ׳
Gn 40:1
1,
21
(
E
),
Hoffm G. Hoffmann. Mish. Mishna. trans. translate (translated, translation); rarely = transitive. Sm R. Smend (rarely = Samuel).
Da A. B. Davidson. metaph. metaphor, metaphorically.