<- Previous   First   Next ->

יָרַט Nu 22:3 2, app. c. subj. הַדְּרֶךְ ; the way is precipitate , ( RV m headlong ) before me , but transit. רשׁעים ירטני על־ידי Jb 16:11 into the hands of wicked men he precipitates me ( v. D i; יִרְטֵנִי = יִֽרְטֵנִי ; Baer’s text יִרְטֵנִי points to רטה q.v .); hence perhaps read יָרַטְתָּ Nu 22:3 2; thou hast precipitated the journey in front of me, i.e. rushed recklessly in front of me; v. D i; Kau AT leaves untransl.

יְרִיחֹו S 3405 TWOT 915 GK 3735, 3747 , יְרִיחֹה S 3405 TWOT 915 GK 3747 ,

יְרֵחֹו 57 n.pr.loc. Jericho ( on form see Baer on Jos 2:1 Je 39:5 Einl. 49 ; and meaning dub. ; according to Thes al. from רָוַח , = regio fragrans , the district abounding in palms, rose-gardens, balsam, etc. ) ;— יְרִיחֹו Jos 2:1 + 27 times Jos (19 times JE, 3 times D , 6 times P ), + 5 times 2 K 2 ; יְרִחֹו Jos 18:21 2 S 10:5 Je 39: 5; 52:8 ; יְרִחֹה 1 K 16:3 4; יְרֵחֹו Dt 34:1 ( P ), v 3 ( D ), Nu 22:1 ( P ) + 9 times P , 2 K 25:5 Ezr 2:34 Ne 3: 2; 7:36 + 3 times Ch;—Canaanit. city taken by Josh. Jos 6:1 (JE) + ; having a king 2:2 , 3 ; 8:2 ; 10:1 (all JE), 10:28 , 30 ; 12:9 (all
D ); near Jordan, whence ( יְרִיחֹו ) יַרְדֵּן יְרֵחֹו , v. יַרְדֵּן supr .; Mt. Nebo is described as עַל־פְּנֵי יְרֵחֹו Dt 32:4 9; 34:1 ( P ); (called עִיר הַתְּמָרִים Jud 1:1 6; 3:13 ; so in appos. Dt 34:3 2 Ch 28:1 5); the adjacent plain is called בִּקְעַת יְרֵחֹו Dt 34:3 (JE); עַרְבֹות יְרֵחֹו 2 K 25:5 = Je 39:5 = 52: 8; ע׳ יְרִיחֹו Jos 4:1 3; 5:10 (both P ); among returning exiles appear בְּנֵי יְרֵחֹו Ezr 2:34 = Ne 7:3 6, and among builders of wall אַנְשֵׁי יְרֵחֹו Ne 3:2 ( BeRy Ryle ad loc. and Ezr 2:34 );—mod. ( E ) rîḥâ ; see also GASm Geogr. 266 ff.

trans. translate (translated, translation); rarely = transitive. Frey G. W. Freytag, Lex. Arab.;

Pf. Perfect.
c. circa , about; also cum , with. RV Revised Version margin. transit. transitive.

Di A. Dillmann. root or stem.
q.v. quod vide. Kau E, Kautzsch, Die Heiligen Schriften d. Alten Testaments, ed. au.
n.pr.loc. nomen proprium loci, proper name of place. E. König, Einleitung in d. A. T.
dub. dubious, doubtful.

Thes W. Gesenius, Thesaurus Linguae Hebraeae . al. et aliter , and elsewhere; also et alii , and others. D Deuteronomist in Dt., in other books Deuteronomic author or redactor. P Priests Code or Narrative.
supr. supra, above.

BeRy Bertheaus Comm., ed. by Ryssel.


<- Previous   First   Next ->