TelAm.
,
Wkl
TA
24b
; Aramaic
נְצַב
,
ܢܨܰܒ
(
nṣab
) Arabic
نَصَبَ
(
naṣaba
)
set up, erect
,
نَصْبٌ
(
naṣbun
)
sign, mark, way-mark;
Sab.
נצב
cippus
CIS
iv. 23 SabDenkm
95 DHM
ZMG
xxx (1876) 115f.
Derenb
JA
s, 1883, Aug.Sept. 244
;
Min.
מצב
statue
(
=
מנצב
)
Hom
Südar. Chrest.
128
)
;
Niph.
Pf.
3
fs.
נִצְּבָה
ψ 45:10
,
נִצָּבָה
Gn 37:7 Pr 8:2
;
2
ms.
וְנִצַּבְתָּ
Ex 7:15
+
2 times; 3
pl.
נִצְּבוּ
15:
8,
וְנִצְּבוּ
consec.
33:
8;
Pt.
נִצָּב
Gn 24:13
+,
f.
נִצָּבָה
Zc 11:1
6,
נִצֶּבֶת
1 S 1:2
6;
mpl.
נִצָּבִים
Ex 5:20
+; fpl.
נִצָּבֹות
1 S 4:2
0;
1.
a.
station oneself, take ones stand
, for definite purpose,
c.
עַל
loc.
(
by, on
)
Gn 24:13
,
43
;
28:13 Ex 7:1
5;
33:21
;
34:2
(all
J
),
Ex 17:9
;
18:14
(
E
),
Nu 23:6
,
17
(JE);
Am 7:7
;
9:1 Pr 8:
2; of
י׳
Is 3:13
taketh his stand to plead;
c.
ב
loc.
Ex 5:20
ψ 82:1
(of God),
cf.
Nu 22:2
3,
31
,
34
;
נ׳ עִמְּכָה
1 S 1:2
6;
לִפְנֵי י׳
Dt 29:9
c.
פֶּתַח
Nu 16:27
(JE),
Ju 18:16
,
17
;
abs.
La 2:4
(on text
v.
Löhr).
b.
stand
=
be stationed
(by appointment, or in fulfilment of duty),
c.
עַל
pers.
(sitting or lying)
Gn 45:1 1 S 4:2
0;
22:6
,
7
,
17
;
נ׳ עַל־מִשְׁמַרְתִּי
Is 21:8
stand at my watchmans post
(
||
עֹמֵד
);
לִימִינְךָ
ψ 45:10
;
abs.
2 S 13:3
1.
c.
take an upright position, stand
,
יָקוּמוּ וְנ׳
Ex 33:8
(
E
;
+
פֶּתַח
loc
.),
cf.
Gn 37:7
(
E
; of sheaf); of waters,
נ׳ כְמֹו־נֵד
Ex 15:8
(song).
2.
be stationed
=
appointed
over (
על
),
1 S 22:9 Ru 2:
5,
6
; with Samuel
presiding over
(
על
)
them
1 S 19:2
0. Hence
3.
Pt.
as
subst.
deputy, prefect
(as
appointed, deputed
), only
1 K 4:5
,
7
;
5:7
,
30
;
9:23 2 Ch 8:10
(all of Sol.s officers; so also
2 Ch 8:10
Q
r,
< Kt
l.c. in loco citato. TelAm. TA, q.v. . Wkl H. Winckler.
TA Tel el-Amarna; also Tajal-Ar s (Arab. Dict.). Sab. Sabean.
SabDenkm Sabäische Denkmäler, edd. Mordmann & Müller .
ZMG Zeitschrift d. deutsch. Morgenländ. Gesellschaft. Derenb (usually) H. Derenbourg; sometimes J. Derenbourf;
JAs
Journal Asiatique.
Min.
Minaean.
Hom
F. Hommel,
Südaraische Chrestomathie
.
Pf.
Perfect.
fs.
feminine singular.
pl.
plural.
consec.
consecutive.
Pt.
Participle.
f.
feminine,
feminae.
mpl.
masculine plural.
loc.
local, locality.
pers.
person,
personae.
subst.
substantive.
<
indicates that the following is to be preferred to the preceding.
Kt
K
ethibh
.