<- Previous   First   Next ->

place ( opp. מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ ); מַעֲרָב opp. מִזְרָח also 43:5 ; 59:19 ψ 103:12 ; 107:3 , so לַמּ׳ westward 1 Ch 7:2 8; 12:16 ( van d. H. v 1 5), 26:16 , 18 ; מ׳ opp. מֹוצָא ψ 75:7 ; מִן־הַמִּעֲרָב (alone) Dn 8:5 ; c. ה loc. מַעֲרָ˜בָה 1 Ch 26:30 westward , sq. לְ = to the west of 2 Ch 32:3 0; 33:14 , מִמּ׳ לַגִּבְעָה Ju 20:33 according to Ö (not B ) É Be GFM al. ( v. [ מָעֲרֶה ]).

ערב TWOT 1685, 1688, 1690 ( of foll.; cf. Arabic غَرِبَ (ğariba) be black, غُرَابٌ ( ğurābun ); Assyrian âribu, êribu ; Aramaic ܥܽܘܪܒܳܐ ( ˓urbo ), עוּרְבָּא , all crow, raven ) . עֹרֵב n.pr.m. Ju 7:2 5; 8:3 ψ 83:12 עֹורֵב Is 10:2 6.

עֹרֵב S 6158, 6159 TWOT 1690a GK 6854, 6855 n.m. Lv 11:15 raven ;— ע׳ Is 34:1 1; הָע׳ Gn 8:7 Lv 11:15 Dt 14:14 Jb 38:4 1; כָּעֹורֵב Ct 5:11 black as the raven;

בְּנֵי עֹרֵב ψ 147:9 , young ravens; pl. abs. הָעֹרְבִים 1 K 17: 4, 6 ; cstr.

עֹרְבֵי־נַחַל Pr 30:1 7.

II . [ עֲרָבָה S 6155, 6160 TWOT 1688d, 1690b GK 6857, 6858 ] n. [ f. ] poplar ( populus Euphratica = Arabic غَرَبٌ ( ğarabun ) We in De Gn ( 4 ), 568 Kersten ZPV ii. 209 De Is ( 4 ) 44, 4 Löw p. 300 Anm. ; NH עֲרָבָה ; obscure ) ;— pl. abs. עֲרָבִים עַל־יִבְלֵי־מָ˜יִם Is 44: 4, cf. ψ 137:2 ; cstr. עַרְבֵי־נָ˜חַל Lv 23:40 ( H ), Jb 40:22 ; נַחַל־הָעֲרָבִים Is 15:7 (a wady in Moab; identification dub. , v. conjectures in Buhl Geogr. 124).

•[עָרַג S 6165 TWOT 1691 GK 6864 ] vb. long for (cf. Arabic عَرَجَ (˓araja) ascend , II . bend, incline toward ( على ); عَرِيجٌ ( (˓ly); ˓arījun ) high, elevated; Ethiopic ˜˜˜ ( ˓arga ) ascend; NH עֲרוּגָה = BH ) ;— Qal Impf. 3 fs. תַּעֲרֹג ψ 42:2 (of stag, c. עַל rei in sim. ); c. אֶל , of longing for God v 2 (subj. נַפְשִׁי ), so תַּעֲרֹוג Jo 1:20 (of beasts, craving water).

[ עֲרוּגָה S 6170 TWOT 1691a GK 6870 ] n.f. garden terrace or bed ;— cstr. עֲרוּגַת הַבֹּשֶׁם Ct 5:13 bed of balsam ( sim. ); pl. cstr. עֲרֻגֹות הַבּ׳

B Vatican MS. of Septuagint. Be E. Bertheau.

ZPV Z. d. deutsch. Pal.-Vereins .

VI.


<- Previous   First   Next ->