alive (
=
while he was alive),
Je 14:4
חַתָּה ב׳ הָאֲדָמָה
on account of
the ground, (which) is dismayed,
Jb 20:2
וּבַעֲבוּר חוּשִׁי בִּי
read
וב׳ זֹאת
, or
וּבַעְבוּרָהּ
.
Je 14:4
<
read
הָאֲדָמָה חַתּוּ וְעֹבְדֵר
D
u,
cf.
Ö
.
b.
sq. inf.
(
cf.
לְמַעַן
),
in order to
,
Ex 9:16
ב׳ הַרְאֹתְךָ אֶת־כֹּחִי
,
1 S 1:6 2 S 10:3
את־העיר ב׳ חֲקֹר
,
18:18
: so
לְבַעֲבוּר
Ex 20:20 2 S 14:2
0;
17:14
;
בעבור לְ
1 Ch 19:3
(
||
2 S 10:
3, no
לְ
).
2.
as
conj.
Gn 27:10
ב׳ אֲשֶׁר יְבָרֶכְךָ
; without
אשׁר
,
Gn 21:30
ב׳ תִּהְיֶה לִי לְעֵדָה
in order that
it may be a witness for me,
27:4
ב׳ תְּבָרֶכְךָ נפשׁי
,
v
1
9,
31
;
46:34 Ex 9:1
4;
19:9
;
20:20
ψ 105:45
.
[ מַעֲבָר S 4569 TWOT 1556h GK 5044 ] n. [ m. ] ford, pass, passing ;only cstr. : 1. מַעֲבַר יַבֹּק Gn 32:23 ( J ) the ford of (the) Jabbok . 2. pass , מַעֲבַר מִכְמָשׁ 1 S 13:23 the pass of M. 3. passing, sweep , מַטֶּה כָּל־מַעֲבַר
Is 30:32
every sweep of the rod
(
עָבַר
4
c
).
מַעְבָּרָה S 4569 TWOT 1556h GK 5045 n.f. ford, pass, passage ; abs. מ׳ Is 10:29 ; pl. מַעְבָּרֹות Is 16:2 Je 51:3 2, מַעְבְּרֹות abs. Jos 2:7 1 S 14: 4; cstr. Ju 3:28 + 2 times; 1. ford only pl. Jos 2:7 (JE), Ju 3:28 ; 12:5 , 6 Is 16: 2; so also 1 S 13:7 (for MT עָֽבְרוּ ) We Dr Kit Löhr; + מַעְבֶּרֶת 1 K 7:46 = 2 Ch 4:17 , v. סֻכּוֹת . 2. pass (wady, ravine:, 1 S 14:4 Is 10:2 9.; 3. passage in defensive works of Bab. Je 51:3 2.
[עָבַשׁ S 5685 TWOT 1557 GK 6308 ] vb. shrivel (cf. Arabic عَبَسَ (˓abasa) contract (especially face), frown ) ; Qal Pf. 3 mpl. עָֽבְשׁוּ פְרֻדֹות Jo 1:17 the grains have shrivelled ( cf. Dr No w).
[עָבַת S 5686 TWOT 1558 GK 6309 vb. Pi. wind, weave (cf. derivatives );Impf. 3 mpl. sf. וַיְעַבְּתוּהָ Mi 7:3 and ( so ) they wind it (or weave it; i.e. mischief); so Hi Che GAS m, but dub. ; Ew reads עָבַט = twist prevert ( cp. Jo 2: 7, but v עבט ), We וַיְעַוְּתוּהָ = id. , cf. Now (?), Dr .
sq. followed by.