פָּסַג
S
6448
TWOT
1785
GK
7170
vb.
Pi.
dub
.; if correct,
pass between
(NH Pi.
split, cut off
, also
= B
H;
å
פְּסַג
cut in two
)
;
Imv. mpl.
פַּסְּגוּ
ψ 48:14
pass between
her palaces;
Gr Che
פִּקְדוּ
;
Du conj.
possibly
פִּסְעוּ
step
,
cp.
[
NH
פָּמַסַע
] Aramaic
פְּסַע
step
,
cf.
[
פָּשַׂע
].
פִּסְגָּה
S
6449
GK
7171
n.pr
.mont.
Pisgah
(
prob. cleft, from a natural feature of mt.;
Dr
Dt 3:17
)
;always
הַפּ׳
:
רֹאשׁ הַפּ׳
Nu 21:2
0;
23:14 Dt 3:2
7;
34:1
;
אַשְׁדֹּת הַפּ׳
3:1
7;
4:19 Jos 12:
3;
13:20
; mt. in Moab, on NE. shore of Dead Sea, exact
loc.
unknown (
cf.
Fešḫa
as a cliff on NW. shore,
v. Di
Nu 21:2
0);
Φασγα
Dt 3:17
+,
τ. λαξευτήν
4:4
9,
Λελαξευµένου
Nu 21:20
+.
[ פִּסָּה S 6451 TWOT 1789b GK 7172 ] v. פסס .
I.
פָּסַח
S
6452
TWOT
1786, 1787
GK
7173, 7174
vb.
pass
or
spring over
;
Qal
Pf.
3
ms.
פ׳
Ex 12:2
7,
וּפ׳
consec. v
23
(
J
); 1 s.
וּפָסַחְתִּי
v
13
(
P
), all
c.
עַל
, of
י׳
passing over
(sparing) houses of Isr.;
Inf. abs.
פָּסֹוחַ
Is 31:5
a passing over
(sc.
עַל־יְרוּשָׁלַםִ
).
פֶּסַח S 6453 TWOT 1786a GK 7175 n.m. passover ( usually ( Thes and most) from I. פסח , with reference to Ex 12:13 etc.; Reuss Gesch. A.T. § 58 passing over into new year; Schaefer Passah-Mazzoth (1900), 346 cp. Assyrian pašâḫu , soothe, placate
[deity], < be sooted , Pi. trans. , Jen ZA iv (1889), 275 Zim Bab. Rel. i (1896), Gloss. ; ii (1899), 92 ;
BH Biblical Hebrew. Imv. Imperative.
Du B. Duhm. Pf. Perfect. ms. masculine singular. consec. consecutive.
J Jehovist.
Gesch. Geschichte.
A.T. Altes Testament. < indicates that the following is to be preferred to the preceding. trans. translate (translated, translation); rarely = transitive.
Jen P. Jensen.
ZA Zeitschr. für Assyriologie . Zim H. Zimmern.
Bab. Babylonian.