27:6 ; 3 mpl. יָצִיצוּ ψ 72:16 , וַיָּצִיצוּ 92:8 ( || פָּרַח ; both fig. of men = ) flourish . 2. shine, gleam: of crown ( נֵזֶר ) ψ 132:18 . Hiph. Impf. 3 ms. וַיָּצֵץ צִיץ Nu 17:23 it put forth blossoms (of rod; ֵ perhaps from || וַיֹּצֵא פֶרַח ).
I
.
צִיץ
S
6731, 6732
TWOT
1893a, 1911
GK
7488, 7489, 7490
n.m.
Is 28:1
1.
blossom, flower
.
2.
shining thing
;
צ׳
abs.
Is 42:7
+,
cstr. v
6
+;
pl.
צִצִּים
1 K 6:18
+
3 times 6 (on form
v Kö
ii
. 1, 60
);
1.
blossom, flower
,
Nu 17:23
(
P
; of Aarons rod); (
fig.
of man
Is 40:7
,
8
(both
נָבֵל צ׳
;
||
חָצִיר
),
cf.
sim.
צִיץ הַשָּׂדֶה
v
6
(
||
id.
),
ψ 103:15
, and
צ׳
alone
Jb 14:2
;
צ׳ נֹבֵל
Is 28:1
(
fig.
of Samaria), so prob. also
v
4
(for
MT
צִיצַת נ׳
; so
Marti
);
פְּטוּרֵי צִצִּים
, as ornaments of temple
1 K 6:18
,
29
,
32
,
35
.
2.
shining thing
, plate of gold, constituting the diadem on front of high priests mitre,
Lv 8:9 Ex 28:3
6;
39:30
(all
P
).
II
,
III
.
צִיץ
,
v
p. 851
infr.
צִיצָה S 6733 GK 7491 Is 28: 4, v I . צִיץ supr.
צוּץ S 6692 TWOT 1893, 1894 GK 7437, 7438 ] vb. Hiph. gaze, peep ( NH Hiph. gaze (rare); Aramaic צִיץ gaze ) ; Pt. מֵצִיץ מִן־הַחֲרַכִּים Ct 2:9 ( v. ח׳ , p. 355).
צוּק S 6693, 6694 TWOT 1895, 1896 GK 7439, 7440 ] vb. Hiph. constrain, bring into straits, press upon ( NH צוּק be distressed (rare), Hiph. = B H; Arabic ضَاقَ ( ى ) ( ḍāqa (y) ) be narrow, tight , so Ethiopic ( ṭoqa ); Aramaic עִיק , ܥܳܩ ( ˓oq ); Chr. Pal. ܨܘܩ ( ṣwq ) ) ; Pf. 3 fs. הֵצִיקָה Ju 16:1 6, sf. הֱצִיקַתְהוּ 14:1 7, -נִי Jb 32:18 ( Gi v 1 9); 1 s. וַהֲצִיקֹותִי consec. Is 29: 2; Impf. 3 ms. יָצִיק Dt 28:53 + 2 times; 3 mpl. יָצִיקוּ Je 19: 9, Pt. מֵצִיק Is 51:13 (×2) pl. מְצִיקִים 29: 7; bring into straits , by importunity c. ל pers. Ju 16:1 6, c. sf. pers. 14:1 7; constrain (to speak) Jb 32:18 ( sf. pers .); elsewhere of bringing into straits a city or people, c. ל , Is 29:2 , 7 , so 7:6 (reading וּנְצִיקֶנָּה for MT וּנְקִיצֶנָּה ), Thes Che Du Gr Marti , cf. formula בְּמָצֹור וּבְמָצֹוק אֲשֶׁר יָצ׳ לְ Dt 28:5 3, 55 , 57 Je 19:9 ; pt. abs. הַמֵּצִיק Is 51:13 (×2) the oppressor .
Chr. Pal. Christian-Palestinian Aramaic.
II. [