<- Previous   First   Next ->

צֹוק S 6695 TWOT 1895a GK 7441 n. [ m. ] si vera l. , constraint, distress ;—

וּבְצֹוק הָעִתִּים Dn 9:25 usually in distressful times; Gr וּבְקֵץ וגו׳ (so

Ö [ v 2 7] ã ), as beginning of v 2 6, omitting וְ in וְאחרי ( cf. Bev Mart i).

צוּקָה S 6695 TWOT 1895a, 1895b GK 7441, 7442 n.f. pressure, distress ;—national Is 8:22 ( + צָרָה ), cf. צֶרֶץ צָרָה וְצ׳ 30: 6; personal צָרָה וְצ׳ Pr 1:2 7.

II . מוּצָק S 4164, 4165 TWOT 1895c, 897b GK 4607, 4608 , מוּצַק n. [ m. ] constraint, distress ;— abs. מוּצָק Is 8:23 distress; abs. also מוּצַק Jb 36:1 6, of distress as constraint ( opp. רַחַב ); רֹחַב מַיִם בְּמוּצָ˜ק 37:1 0, lit. in constraint
(i.e. forzen).— I . מוּצָק v. יצק .

מָצֹוק S 4689 TWOT 1895d GK 5186 n. [ m. ] straitness, straits, stress ;—always abs. מ׳ ;— כָּל־אִישׁ מ׳ 1 S 22:2 every man of straits (in straits); בְּמָצֹור וּבְמ׳ Dt 28:5 3, 55 , 57 Je 19:9 (all of national straits ); צַר־וּמ׳ מְצָאוּנִי ψ 119:143 ; perhaps read מָצֹוק also 32:6 , for מצא רק , cf. Du B r.

מְצוּקָה S 4691 TWOT 1895e GK 5188 n.f. id. ;— abs. צַר וּמ׳ Jb 15:2 4; צָרָה וּמ׳ יֹום Zp 1:1 5; pl. sf ., of י׳ delivering מִמְּצוּקֹותַי ψ 25:17 , מִמְּצוּקֹותֵיהֶם etc., 107:6 , 13 , 19 , 28 .

צוּק S 6693, 6694 TWOT 1895, 1896 GK 7439, 7440 ] vb. pour out, melt ( || יצק ) ;—Qal Pf. 3 pl. (according to Thes al. ) צָקוּן Is 26:1 6, but v. infr .; Impf. 3 ms. וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָׁה Jb 28:2 (read perhaps יָצוּקוּ , v. B u) and stone (ore, men ) melt it into copper; צוּר יָצוּק עִמָּדִי פַּלְגֵי־שָׁ˜מֶן Jb 29:6 the rock used to pour out beside me streams of oil .— Is 26:16 (as above) must mean they poured out (uttered) a whisper ( לַחַשׁ ; i.e. prayer); but form most improb.; Koppe Gr Di Du al. proposes צְקֹון לַחַשׁ (from assumed צָקֹון , I. צוק ) = constraint of (like that of) magic; < Houb Kit וגו׳ צָֽעֲקוּ בְלַחַץ , or Che Hpt. צָעַקְנוּ מִלַּחַץ כִּי מוּסָֽרְךָ לָנוּ .

Br C. A. Briggs. Houb C. F. Houbigant.

II. [


<- Previous   First   Next ->