צֹוק S 6695 TWOT 1895a GK 7441 n. [ m. ] si vera l. , constraint, distress ;
וּבְצֹוק הָעִתִּים Dn 9:25 usually in distressful times; Gr וּבְקֵץ וגו׳ (so
Ö
[
v
2
7]
ã
), as beginning of
v
2
6, omitting
וְ
in
וְאחרי
(
cf.
Bev Mart
i).
צוּקָה
S
6695
TWOT
1895a, 1895b
GK
7441, 7442
n.f.
pressure, distress
;national
Is 8:22
(
+
צָרָה
),
cf.
צֶרֶץ צָרָה וְצ׳
30:
6; personal
צָרָה וְצ׳
Pr 1:2
7.
II
.
מוּצָק
S
4164, 4165
TWOT
1895c, 897b
GK
4607, 4608
,
מוּצַק
n.
[
m.
]
constraint, distress
;
abs.
מוּצָק
Is 8:23
distress;
abs.
also
מוּצַק
Jb 36:1
6, of distress as
constraint
(
opp.
רַחַב
);
רֹחַב מַיִם בְּמוּצָק
37:1
0, lit.
in constraint
(i.e. forzen).
I
.
מוּצָק
v.
יצק
.
מָצֹוק
S
4689
TWOT
1895d
GK
5186
n.
[
m.
]
straitness, straits, stress
;always
abs.
מ׳
;
כָּל־אִישׁ מ׳
1 S 22:2
every man of straits
(in straits);
בְּמָצֹור וּבְמ׳
Dt 28:5
3,
55
,
57 Je 19:9
(all of national
straits
);
צַר־וּמ׳ מְצָאוּנִי
ψ 119:143
; perhaps read
מָצֹוק
also
32:6
, for
מצא רק
,
cf.
Du B
r.
מְצוּקָה S 4691 TWOT 1895e GK 5188 n.f. id. ; abs. צַר וּמ׳ Jb 15:2 4; צָרָה וּמ׳ יֹום Zp 1:1 5; pl. sf ., of י׳ delivering מִמְּצוּקֹותַי ψ 25:17 , מִמְּצוּקֹותֵיהֶם etc., 107:6 , 13 , 19 , 28 .
צוּק S 6693, 6694 TWOT 1895, 1896 GK 7439, 7440 ] vb. pour out, melt ( || יצק ) ;Qal Pf. 3 pl. (according to Thes al. ) צָקוּן Is 26:1 6, but v. infr .; Impf. 3 ms. וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָׁה Jb 28:2 (read perhaps יָצוּקוּ , v. B u) and stone (ore, men ) melt it into copper; צוּר יָצוּק עִמָּדִי פַּלְגֵי־שָׁמֶן Jb 29:6 the rock used to pour out beside me streams of oil . Is 26:16 (as above) must mean they poured out (uttered) a whisper ( לַחַשׁ ; i.e. prayer); but form most improb.; Koppe Gr Di Du al. proposes צְקֹון לַחַשׁ (from assumed צָקֹון , I. צוק ) = constraint of (like that of) magic; < Houb Kit וגו׳ צָֽעֲקוּ בְלַחַץ , or Che Hpt. צָעַקְנוּ מִלַּחַץ כִּי מוּסָֽרְךָ לָנוּ .
Br C. A. Briggs. Houb C. F. Houbigant.
II. [