<- Previous   First   Next ->

30:15 , 16 ; 39:7 , 12 , 14 ( J ), Ex 22:15 ( E ), Dt 22:22 + 8 times Dt., 2 S 11:4 , 11 ; 12:11 , 24 Lv 15:3 3; c. אֶת fem. with ( MT אֹתָהּ , etc., orig. אִתָּהּ , etc., v. Dr 2 S 13:14 and
II.
אֵת , p. 85a supra), Gn 26:10 ; 34:2 , 7 ; 35:22 (all J ), 1 S 2:22 (om. G and mod.), 2 S 13:14 Ez 23:8 ( fig. ), Lv 15:24 ( שָׁכֹב יִשְׁכַּב ), Nu 5:19 , also ( c. acc. cogn. שִׁכְבַת־זֶרַע ) v 13 Lv 15:1 8; 19:20 ; c. acc. ( sf. ) fem. Dt 28:30 Kt ( v. [ שָׁגֵל ]); c. אֵצֶל fem. Gn 39:10 ( J ); c. אֵת vir. (sodomy), Lv 18:22 ; 20:13 (both H ; c. acc. cogn. מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁח ); c. עִם־בְּהֵמָה Dt 27:21 Ex 22:18 ( E ); subj. woman, c. עִם vir. Gn 19:32 , 34 , 35 ( J ) 2 S 13:11 ; אֵת vir. Gn 19:3 3, 34 ( cf. 1 e supra). 4. a. lie down in death, Is 14:8 ; 43:17 ( opp. קוּם ), Ez 31:18 ; 32:27 , 28 , 29 , 30 Jb 14:12 ( opp. קוּם , הֵקִיץ ), שׁ׳ וְאֶשְׁקוֹט 3:1 3; be lying (dead) Is 51:20 La 2:2 1. b. especially in phr. שׁ׳ עִם אֲבוֹתָיו lie down with his fathers , of kings 1 K 1:21 ; 2:10 + 35 times K Ch, cf. Gn 47:30 ( J ), Dt 31:16 , and ( c. אֵת ) 2 S 7:12 . c. in grave, בְּבֵיתוֹ Is 14:18 ( opp. מִקִּבְרְךָ ), שֹׁכְבֵי קֶבֶר ψ 88:6 ; לֶעָפָר Jb 7:2 1, עַל־ע׳ 20:1 1; 21:26 ; in Sh e’ôl Ez 32:2 1; in Gehenna (?) Is 50:11 . 5. fig. = relax: Jb 30:17 my gnawing pains do not sleep; = have rest, לֹא שׁ׳ לִבּוֹ Ec 2:2 3. Niph.Pu. = be lain with (sexually; subj. woman), only as Qr for Kt [ שָׁגֵל ] Niph.Pu. q.v .; Hiph. lay, Pf. 3 fs. הִשְׁכִּיבָה c. acc. puer. + בְּחֵיק 1 K 3:2 0, so Impf. 3 fs. sf. וַתַּשְׁכִּיבֵהוּ v 2 0, cf. ( עַל־מִטָּה ) 17:19 2 K 4:2 1; Inf. abs. הַשְׁכֵּב אוֹתָם אַ֫רְצָה 2 S 8:2 making them lie down on ground; Impf. also lay בַּמִּשְׁכָּב 2 Ch 16:14 (of burial); נִבְלֵי שָׁמַיִם מִי יַשְׁכִּיב Jb 38:37 i.e. tip them so that contents may flow out ( cf. Arabic

سَكَبَ ( sakaba ) supra). Hoph. Pt. מֻשְׁכָּב 2 K 4:32 laid עַל־מִטָּה ; Pf. consec. וְהֻשְׁכַּב Ez 32:32 shall be laid (in death), c. בְּתוֹךְ et אֵת pers. ( with ); so Imv. ms. הָשְׁכְּבָה v 19 ( c. אֵת pers. only).

MT Masoretic Text. acc. accusative (direct obj. etc.) Kt K ethibh .
vir. viri, of a man. prefixed, or added, or both, indicates All passages cited. Qr Q erê.
q.v. quod vide. fs. feminine singular. consec. consecutive.


<- Previous   First   Next ->