and thou (the apostate faction) didst journey to (the god) Melek with (thine) oil , i.e. bring, offer it ( Che Marti read וַתָּסֻכִי ). Pt. fpl. שָׁרוֹתַיִךְ Ez 27:25 ships of Tarshish were thy travellers (i.e. traders), but improbable; Krae שָׁרוֹת לָךְ בְּ journey for thee with thy wares; Toy רֹכְלַיִךְ בְּ ; Co שֵֽׁרְתוּךְ served thee .
תְּשׁוּרָה S 8670 TWOT 2353a GK 9593 n.f. gift, present (?) ( from above √ = thing brought, offered? very dubious ) ; ת׳ 1 S 9:7 (meaning inferred from context).
II. [
שׁוּר S 7788, 7789, 7790, 7792, 7793, 8284 TWOT 2353, 2354, 2354a, 2355b, 3025 GK 8800, 8801,
8803, 8804, 9224 ] vb. behold, regard (especially Jb); Qal Impf. 3 ms. יָשׁוּר Je 5:2 6, sf.
יְשׁוּרֶנּוּ
Jb 34:2
9, etc.;
Imv. ms.
שׁוּר
Jb 35:
5;
1.
behold
,
c.
acc. pers.
Nu 23:
9;
24:17
(poems in JE,
||
רָאָה
), תְּשׁוּרֵנִי לֹא
, subj. eye,
Jb 24:15
, and (
=
I shall not exist)
7:8
,
cf.
20:9
(subj.
מְקוֹמוֹ
), 17:15
; God object
34:29
;
35:14
;
look, gaze
,
abs.
,
מִן
loc.
Ct 4:
8.
2.
regard
with watchful care (subj.
י׳
) Ho 14:9
; so,
=
notice
,
Jb 35:13
;
Frä
S. Fränkel, and (usually)
circa., Aramäische Fremdwörter im Arabischen
.
Impf.
Imperfect.
fs.
feminine singular.
Che
T. K. Cheyne.
Marti
K. Marti.
Pt.
Participle.
Krae
R. Kraetzschmar.
Co
C. H. Cornill.
n.
nomen
, noun.
f.
feminine,
feminae.
√
root
or
stem.
=
equivalent, equals.
ms.
masculine singular.
sf.
suffix,
or
with suffix.
Imv.
Imperative.
c.
circa
, about; also
cum
, with.
acc. pers.
acc. of person.
||
parallel, of words (synonymous or contrasted); also of passages; sometimes = see parallel, or see also parallel.
cf.
confer
, compare.
abs.
absolute.
loc.
local, locality.