<- Previous   First   Next ->

הֲרֵגָה S 2028 TWOT 514b GK 2224 n.f. slaughter ; only abs. in foll. combinations, גֵּיא ה׳ ; Je 7:32 ; 19:6 new name for גֵּיא בֶן־הִנֹּם ; יֹום ה׳

Je 12:3 of the wicked, i.e. day of judgment; צֹאן ה׳ Zc 11: 4, 7 i.e. Judah and Israel, slaughtered by their shepherds.

הָרָה S 2029, 2030 TWOT 515, 515a GK 2105, 2225, 2226 vb. conceive, become pregnant ( Assyrian erû cf. Dl Pr 21 Muss-Arnolt Hbr Oct. 1890, 67 Jäger BAS i. 473) ;— Qal Pf. 3 ms. וְהָרָה consec. ψ 7:15 ; 3 fs. הָרָ˜תָה Gn 16: 4, 5 ; 2 fs. וְהָרִית consec. Ju 13:3 ; I s. הָרִיתִי Nu 11:1 2; 1 pl. הָרִינוּ Is 26:1 8; Impf. וַתַּ˜הַר Gn 4:1 + 26 times ( וַתַּ˜הַר Gn 16: 4); 3 fpl. וַתַּהֲרֶיןָ Gn 19:3 6; 2 mpl. תַּהֲרוּ Is 33:11 ; Inf. abs. הָרֹה Jb 15:3 5, הָרֹו Is 59:4 cf. also v 13 sub Po. infr .; Pt. f. sf. הֹורָתִי Ct 3: 4; הֹורָתָם Ho 2: 7;— 1. lit. conceive, become pregnant Gn 16:4 (×2), 5 ; 19:36 ; 25:21 ; 38:18 (all J ), 2 S 11:5 (agency of man expressed by מִן Gn 19:3 6, לְ 38:18 ); usually in phr. וַתַּהַר וַתֵּלֶד Gn 4: 1, 17 ; 21:2 ; 29:32 , 33 , 34 , 35 ; 30:5 , 7 (all J ), v 1 7, 19 , 23 (all E ), 38:3 , 4 (both J ), Ex 2:2 ( E ), 1 S 1:20 ; 2:21 2 K 4:17 1 Ch 7:23 Is 8:3 Ho 1: 3, 6 , 8 , prob. also 1 Ch 4:17 אֶת־מִרְיָם ותהר [ ותלד ] cf. B e; further Ju 13:3 , and cf. Moses’ question אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה Nu 11:12 have I conceived all this people, or have I brought it forth? Pt. f. || אֵם Ho 2:7 Ct 3: 4. 2. metaph. הָרִינוּ חַלְנוּ כְמֹו יָלַדְנוּ רוּחַ Is 26:18 of anxious and disappointed waiting; תַּהֲרוּ חֲשַׁשׁ תֵּלְדוּ קַשׁ Is 33:1 1, of futile planning, cf. Ch e; elsewhere of evil, mischief וְיָלַד שָׁ˜קֶר וְהָרָה עָמָל ψ 7:15 (subj. wicked man), cf. Jb 15:35 Is 59: 4, so also v 1 3, read הָרֹו ( Inf. abs .) cf. Di Pu. Pf. 3 ms. הֹרָה
גָּּ˜בֶר
Jb 3:3 a man hath been conceived ( ii p. 103 Ba NB 77 Regard as Qal pass .). Po. Inf. abs ., conceive, contrive, devise הֹרוֹ וְהֹגוֹרקֶשָׁ˜ ירֵבְדִּ בלֵּםִּ Is 59:1 3, but read rather הָרֹו וְהָגֹו Qal Inf. abs. v. supr. ( Ba l.c. expl. MT as Qal Inf. pass .).—On הֹורַי Gn 49:26 v. הוֹר and הַר 1 c.

Dl Friedrich Delitzsch, Wo lag das Paradies? Muss-Arnolt W. Muss-Arnolt.

Hbr Hebraica.

BAS Beiträge zur Assyriologie u. Semit. Sprachwissenschaft , edd. Dl. & Hpt. Be E. Bertheau.
metaph. metaphor, metaphorically.

F. Böttcher, Lehrbuch d. Hebr. Sprache . Ba J. Barth, Nominalbildung .

Ba J. Barth.

l.c. in loco citato. MT Masoretic Text.

I .


<- Previous   First   Next ->