<- Previous   First   Next ->

I. הֵ˜נָּה S 2007, 2008 TWOT 504, 510b GK 2178, 217949 adv. hither ( perhaps from II.

הֵן , used δεικτικῶς , with ה - loc. , proposes lo hitherwards! or perhaps akin to

ﻩُنَا , ﻩَنَّا , ﻩِنَّا ( hunā, hannā, hinnā ) here ) a. of place: ( α ) hither Gn 15:16

יָשׁוּבוּ הֵנָּה , 42:15 ; 45:5 that you have sold me הֵנָּה hither , v 8, 13 Jos 2:2 ; 3:9 ; 18:6 2 S 1:10 Is 57:3 וְאַתֶּם קִרְבוּ הֵנָּה , Je 31:8 ; 50:5 +; 1 S 20:21 מִמְּךָ וָהֵנָּה from thee and hitherwards , i.e. on this side of thee ( opp. מִמְּךָ וָהָֽלְאָה ): repeated 2 K 4:35 אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה once hither and once thither = once to and fro; הֵנָּה וָהֵנָּה hither and thither i.e. in different (or opposite) directions, Jos 8:20 2 K 2: 8, 14 1 K 20:40 strangely וַיְהִי עַבְדְּךָ עֹשֵׁה הֵנָּה וָהֵנָּה lit. and thy servant was a doer of hitherwards and thitherwards , i.e. was engaged in different directions ( Ew § 360, c treats ה׳ here as the pron. 3 pl. fem. construed irregularly, cf. עֹשֵׁה אֵלֶּה : but read prob. with Ö å ã É Th Klo פֹּנֶה was turning or looking ( Ex 2:12 ) for עֹשֵׁה ); עַד־הֵנָּה even hither , Nu 14:19 1 S 7:12 2 S 20:16 קְרַב עַד־הֵנָּה , 2 K 8:7 , to this point (in a book) Je 48:47 ; 51:64 (note of compiler or scribe). ( β ) here ( cf. שָׁמָּה = there ) Gn 21:23 swear to me הֵנָּה here , Dn 12:5 הֵנָּה לְ׳ הֵנָּה לְ׳ on this side of … on that side of … b. of time , in עַד הֵנָּה hitherto Gn 15:16 (with a neg., = not yet ) 44:28 Ju 16:13 ψ 71:17 & until now do I keep declaring thy wonders, 1 Ch 9:18 ; 12:30 until now (the point reached in the narrative). In late Heb. , contracted to
עֲדֶ˜נָה hitherto, still •Ec 4: 2, עֲדֶן •Ec 4:3 אֲשֶׁר עֲדֶן לֹא הָיָה = who has not yet been ( cf. Mish. עֲדַיִן hitherto, still , עֲדַיִן לֹא = not yet ) .

II. הֵ˜נָּה S 2007, 2008 TWOT 504, 510b GK 2178, 2179 pron. 3 pl.fem. they : v. הֵ˜מָּה .

הֲנָחָה S 2010 TWOT 1323d GK 2182 v. sub נוח .

הִנֹּם S 2011 GK 2183 n.pr.m. ( deriv. & meaning dub. ; according to Sim Bö Gf al. = wailing , Arabic ﻩَنَّ ( hanna ), from cries of children ( v. infr .), but this

loc. local, locality. opp. opposite, as opposed to, or contrasted with. ÉÑ Vulgate.

Th O. Thenius. Klo A. Klostermann. Mish. Mishna.

Gf K. H. Graf.


<- Previous   First   Next ->