חָלַץ
S
2502
TWOT
667, 668
GK
2740, 2741
]
vb.
equip for war
(
primary idea of
strength, vigour
,
v.
Hiph.,
n.
חֲלָצַיִם
, and Assyrian
ḫalṣu
,
fortification
(
Schr
COT Gloss
Asrb.
Annals ii. 52
),
cf.
ḫhilṣu
,
belt
,
Zehnpfund
BAS i. 499; Aramaic
ܚܠܻܝܨ
(
ḥliṣ
)
accinctus ad opus, strenuus
,
ܚܠܻܝܨܽܘܬܳܐ
(
ḥliṣuto
)
fortitudo, strenuitas
, Gk.
ἀνδρεία
,
> Thes Rob Ges SS
who regard as
=
I.
חלץ
in sense
strip
for battle,
expeditus
)
Qal
only
Pt. pass.
חָלוּץ
Nu 32:21
+
7 times,
cstr.
חֲלוּץ
Nu 32:2
7;
pl.
חֲלוּצִים
Nu 32:30
+
2 times,
cstr.
חֲלוּצֵי
1 Ch 12:24
+
3 times;
חֲלֻצֵי
Is 15:
4;
equipped:
1.
as
adj.
Nu 32:3
0,
32 Dt 3:1
8.
2.
as
subst. sg. coll.
Nu 32:21
(JE;
v.
Niph.
v
2
0)
2 Ch 20:21
;
28:14
,
c.
art.
הֶח׳
Jos 6:
7,
9
,
13
(JE);
צָבָא חֲלוּץ
Nu 32:27
men equipped for war
(JE), so
ח׳ הַמִּלְחָמָה
32:29
(
P
);
הֶחָ׳ לַצָּבָא
1 Ch 12:24
(
v
23
van d. H
.);
pl.
חֲלוּצֵי צָבָא
Nu 31:5
(
P
)
1 Ch 12:25
(
v
24
Van d. H
.)
2 Ch 17:18
;
ח׳ הַצּ׳
Jos 4:13
(
P
); note
מֹואָב חֲלֻצֵי
Is 15:4
warriors
(
equipped ones
,
Che
men-at-arms
)
of Moab
.
Niph.
Impf.
2
mpl.
תֵּחָֽלְצוּ
Nu 32:2
0,
1
pl.
נֵחָלֵץ
Nu 32:1
7;
Imv.
הֵחָֽלְצוּ
Nu 31:
3;
be
, or
go equipped
,
sq.
לִפְנֵי
Nu 32:17
,
20
(both JE;
v.
Qal
Pt. v
2
1);
sq.
לַצָּבָא
31:3
(
P
; Niph.
Imv.
here surprising with
מֵאִתְּכֶם
,
v. D
i).
Hiph.
Impf.
עַצְמֹתֶיךָ יַחֲלִיץ
Is 58:11
he
(
י׳
)
will brace up, invigorate, thy bones
(
MV De D
i;
Hup Che
crit. n.
Du
al.
read
יַחֲלִיף
renew, rejuvenate
).
[
חָלָץ
] n.
[
f.
] only dual,
loins
(
as seat of strength, vigour;
cf.
Aramaic
חַרְצָא
hip, loin
, Syriac
ܚܰܨܳܐ
(
ḥaṣo
),
Nö
ZMG 1886, 741
)
חֲלָצָיִם
Is 32:1
1;
sf.
חֲלָצֶיךָ
Gn 35:11
+
4 times;
חֲלָצָיו
Is 5:27
+
2 times;
+
חלצו
Kt
Jb 31:2
0,
Schr E. Schrader. COT The Cuneiform Inscr. & the Old Test. (Eng. Trans. of KAT 2;, by O.H. Whitehouse).
Gloss glossary, rarely = a gloss. Asrb. Assurbanipal. Zehnpfund R. Zehnpfund.
BAS
Beiträge zur Assyriologie u. Semit. Sprachwissenschaft
, edd. Dl. & Hpt.
adj.
adjective.
subst.
substantive.
sg.
singular.
coll.
collective.
van d. H.
E. van der Hooght
, Heb. text of O.T.
mpl.
masculine plural.
MV Gesenius, Handwörterbuch über das A. T. , edd. F. Mühlau & W. Volck. Nö T. Nöldeke .
ZMG Zeitschrift d. deutsch. Morgenländ. Gesellschaft. Kt K ethibh .
II. [