<- Previous   First   Next ->

f ollow four special cases with אִם if: so 21:7 ( כי ), v 8–11 ( אם ); v 18 ( כי ), v 19 ( אם ); v 20 ( כי ), v 21 ( אם ); v 22 f. 28–3 2; Lv 1:2 ( כי ), v 3, 10 ( אם ) 4:2 , 3 , 13 , 27 , 32 ; 13:2 ff. Nu 30:3 ff. +; though this distinction is not uniformly observed, contrast e.g. Ex 21:5 with Dt 15:16 ; Nu 5:19 and v 2 0.—N.B. with כִּי = when or if , the subject is often prefixed for distinctness and emph.: 1 K 8:37 כִּי־יִהְיֶה בָאָרֶץ דֶּבֶר כִּי יִהְיֶה וג׳ רָעָב , Is 28:18 Mi 5:4 כִּי־יָבֹא בְאַרְצֵנוּ אַשּׁוּר , ψ 62:11 Ez 3:19 ( וְאַתָּה ), 14:9 , 13 ; 18:5 , 18 , 21 ; 33:6 ( cf. v 2); and especially in laws of P , as אָדָם כִּי Lv 1: 2; 13:2 , נֶפֶשׁ כִּי 2: 1; 4:2 ; 5:1 , 4 , 15 , similiarly 15:2 , 16 , 19 , 25 ; 22:12 , 13 , 14 etc., rather differently Nu 5:20 . c. when or if , with a concessive force, i.e. though: —( a ) with impf. Je 4:30 (×3); 14:12 ; 49:16 כַּנֶּשֶׁר קִנֶּ˜ךָ כִּי־תַגְבִּיהַּ though thou make high like the vulture thy nest, I will bring thee down thence, 51:53 Ho 13:15 Zc 8:6 ψ 37:24 ; 49:19 f. though in his lifetime he bless himself … he shall come, etc., perhaps also Je 46:23 Ew (but Hi Gf Ke for ), 50:11 Ew Ke ( Hi yea ); and strengthened by גַּם , גַּם כִּי Is 1:15 ψ 23:4 ( cf. Dr § 143); ( b ) with perf. (rare) Mi 7:8 כִּי נָפַלְתִּי קָ˜מְתִּי though I have fallen, I rise, Na 1:10 ( si vera l. ), ψ 21:12 ( Hi Ew No w), 119:83 ( Ew De ).

3. Because, since ( ὅτι )— a. Gn 3:14 because thou hast done this, cursed art thou, etc., v 17 18:20 the cry of S. and G.— because it is great … (subj. prefixed for emph.: cf. 2 N.B.) Is 28:15 ; in answer to a qu. , Gn 27:20 Ex 1:1 9; 18:15 2 S 19:43 +. Enunciating the conditions under which a fut. action is conceived as possible (Germ. indem ) Lv 22:9 Dt 4:29 כי תדרשׁנו , 12:20 ( v. Dr), v 2 5, 28 ; 13:19 ; 14:24 ; 16:15 ; 19:6 , 9 +, 1 K 8:35 ( cf. v 33 אֲשֶׁר ), v 36 כִּי תֹורֵם , Pr 4:8b . b. more commonly the causal sentence follows, as Gn 2:3 and God blessed the seventh day כִּי בֹו שָׁבַת וג׳ because on it he rested, etc., 4:25 etc., in which case it may often be rendered for , Gn 2:5 , 23 ; 3:20 ; 5:24 ; 6:7 ; 12 , 13 ψ 6:3 heal me כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָ˜י for my bones are vexed, 10:14 ; 25:16 ; 27:10 + very often Spec. after vbs. expressive of mental emotions, as rejoicing Is 14:29 ψ 58:11 , being angry Gn 31:35 ; 45:5 , fearing 43:18 ψ 49:17 etc. Iron. 1 K 18:27 for he is a god etc. (4 times); Pr 30:4 Jb 38:5 כִּי תֵדָ˜ע for or since thou knowest. With subj. prefixed ψ 128:2 . Repeated (with anacol.) Is 49:19 . c. the causal relation expressed by כִּי is sometimes subtle, especially in poetry, and not apparent without careful study of a passage. Thus sometimes it justifies a statement or description by pointing to a pregnant fact which involves it, as Is 3:8a Jb 6:21 (ground of the comparison v 15–
20
), 14:16 ( For …: ground of the wishes expressed v 13–1 5), 16:22 (ground of v 20
f.
) 30:26 ( For …), or by pointing to a general truth which it exemplifies Jb 5:6 (reason why complaining v 2–5 is foolish), 15:34 ; 23:14 ; sometimes it is explicative , justifying a statement by unfolding the particulars wh. establish or exemplify it 2 S


<- Previous   First   Next ->