see Nö M . p. 341 ). On 1 S 18:18 , v. II. חַי . b. in the gen., בַּת־מִי אַתְּ whose dauther art thou? Gn 24:23 , 47 1 S 12:3 (×3); 17:55 Je 44:28 Jb 26: 4; 33:28 ; after various preps., as אַחֲרֵי מִי 1 S 24:15 (×2); אֶל־מִי 1 S 6:20 2 K 9:5 +; בְּמִי by whom? 1 K 20:1 4, לְמִי 20 to whom? whose? Gn 32:18 לְמִי אַתָּה , 38:25 Pr 20:29 (6 times) + ; מִמִּי Ez 32:19 ψ 27:1 (×2); עַל־מִי 2 K 18:2 0; 19:22 Is 57:4 +; אֶת־מִי (so always in acc. ), 1 S 12:3 (×2); 28:11 Is 6: 8; = with whom? Jb 12: 3. c. in an indirect qu. , as Gn 21:26 ; 43:22 לא ידענו מי שׂם we do not know who put , etc., Dt 21:1 ψ 39:7 Jos 24:15 אֶת־מִי תַעֲבֹדוּן בַּחֲרוּ choose whom ye will serve, after ראה 1 S 14:1 7, שׁאל 17:5 6, הגיד 1 K 1:2 0, הודיע v 2 7. d. מי ב׳ who among ? 1 S 22:14 Is 36:2 0; 43:9 ; 48:14 ( בהם ); 42:23 ; 50:10 Hg 2:3 (all בכם ); מי מן who of ? Ju 21:8 2 K 6:11 Is 50: 1. e. strengthened and emph. forms of interrog.: ( a ) מי זה ( v. זה 4 b ), מי הוא ( v. הוא 4 b β ), הוא זה מי ψ 24:10 Je 30:21 Est 7:5 ( v. ibid. ); ( b ) אֶחָד מִי what single one ? Ju 21: 8, cf. 2 S 7:23 ( = 1 Ch 17:2 1). f. various rhetorical uses (often repeated in || cl., as ψ 15:1 ; 18:32 Is 28: 9; 29:15 ):( a )
sq. impf. it expresses a wish (the question implying a desire that the person asked for were present), 2 S 15:4 מִי יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט who will set me judge? i.e. would that some one would make me judge! 23:15 מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם = O that one would give me to drink, etc.! cf. Nu 11: 4, 18 Mal 1:10 ψ 4:7 ; 60:11 ; 94:16 Is 42:2 3,
and very often in the phr.
מִי יִתֵּן
who will give?
i.e.
would that there were
! as
Nu 11:29
ומי יתן כל עם י׳ נביאים
=
and
would that
all
י׳
s people were prophets!
Dt 28:67
מי יתן ערב
=
would it were
even!
Ju 9:29
+
(
v.
נָתַן
). (
b
) it expresses
contempt
(
who?
implying the answer
no one at all
),
Ex 5:2
אשׁר אשׁמע בקולו מי י׳
who
is
י׳
that I should listen to his voice?
Ju 9:28
מִי אֲבִימֶלֶךְ וּמִי שְׁכֶם כִּי נַעַבְדֶנּוּ
,
v
38 1 S 17:26
who
is this Phil. that he should have reproached, etc.?
25:10
מי דוד ומי בן ישׁי
,
Is 28:9 Jb 26:4 Pr 30:9
מי י׳
; or
modesty
(real or assumed),
Ex 3:11
מִי אָנֹכִי כִּי אֵלֵךְ אֶל־פַּרְעֹה
,
1 S 18:18
ומי חיי מי אנכי
who am I, and who is my clan (
חַיִּי
), that I should be the kings son-in-law?
2 S 7:18 1 Ch 29:14 2 Ch 2:
5; or
surprise
,
Is 44:10
;
49:21
. (
c
) in impassioned prose, and especially in poetry, implying the answer
few
or
none
, it is equiv. to a rhetorical negative,
Dt 9:2
מִי יִתְיַצֵּב לִפְנֵי בְנֵי עֲנָק
who
can stand, etc.?
30:12
מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה
,
v
13 1 S 4:8
מִי יַצִּילֵנוּ וגי
,
6:20
;
22:14
;
26:9
,
15 2 S 16:1
0;
מי יאמר
who
shall (or can) say?
Jb 9:12 Pr 20:9 Ec 8:
4; with the perfect (of experience),
who has ever
?
Nu 23:10 Dt 5:23 Is 36:2
0;
66:8
(×2) Je 18:13
מִי שָׁמַע כָּאֵלֶּה
,
23:18
(
MT
),
30:21 Jb 4:
7;
9:4
מִי הִקְשָׁה אֵלָיו וַיִּשְׁלָם
,
41:3 Pr 30:4 La 3:3
7; poet., very often, as
Gn 49:9
מִי
Nö T. Nöldeke, Mandäische Grammatik . qu. question.