of deviating from path of loyalty 1 K 2:28 ( c. אַחֲרֵי ), cf. Ju 9:3 (of heart), or of righteousness Ex 23:2 [yet on text cf. Bu ZAW xi (1891), 113 Ry ad loc.], 1 S 8:3 (all c. אַחֲרֵי ); c. מִן Jb 31:7 ψ 44:19 , cf. Pr 4:5 and ( c. adv. acc .) v 2 7; מֵעִם י׳ 1 K 11:9 (of heart), cf. ψ 119:51 , 157 ; incline , of heart, c. לְ 1 S 14:7 (read לְבָֽבְךָ נָטָה לֹו or נֹטֶה ל׳ Th We Dr Klo Bu HPS Löhr); decline , of shadow on dial 2 K 20:10 ( || הָלַךְ , opp. אֲחֹרַנִּית שׁוּב ), fig. of failing life ψ 102:12 ; 109:23 ; of day Ju 19:8 + v 9 (text emend., v. GF M); bend down יִטֶּה לָאָרֶץ Jb 15:2 9, לִנְטֹות בָּאָרֶץ ψ 17:11 ; appar. וַיֵּט בְּכחַ Ju 16:30 and he bowed with all his might (after וַיִּלְפֹּת , וַיִּסָּמֵךְ ; al. stretched himself , i.e. gave a thrust , Be GF M, but vb. less often intrans. in this sense); of י׳ , וַיֵּט אֵלַי ψ 40:2 and he inclined unto me . b. less often trans. , bend, bow , וַיֵּט שִׁכְמֹו לִסְבֹּל Gn 49:15 (Issachar under fig. of ass); קִיר נָטוּי ψ 62:4 ( sim. of fate of wicked; || גָּדֵר הַדְּחוּיָה ); here belongs also prob. וַאֲנִי כִּמְעַט נָטוּי רַגְלָי
ψ 73:2 ( Kt ) and I was almost prostrated as to my feet (i.e. by stumbling; Qr נָטָיוּ Pf. 3 mpl. but needless, cf. Ol Ba e; || כְּאַיִן שֻׁפְּכֻה אֲשֻׁרָֽי׃ ); נָטִיתִי לִבִּי ψ 119:112 I have inclined my heart ( c. inf .); of י׳ , שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַיֵּט 2 S 22:10 = ψ 18:10 ; also fig. , hold out, extend unto, of י׳ , obj. חֶסֶד Gn 39:21 ( J ), שָׁלֹום , etc., Is 66:12 (both c. אֶל־ ); of men רָעָה ψ 21:12 ( עַל ).
Niph. be stretched out; Pf. 3 mpl. נִטָּיוּ Nu 24:6 (JE; cf. II . נַחַל ); Impf. 3 ms. יִנָּטֶה עַל־ Zc 1:16 (of measuring line, for building); stretch themselves out , i.e. grow long, 3 mpl. יִנָּטוּ Je 6:4 (of shadows, || פָּנָה הַיֹּום ).
Hiph. 75 Pf. הִטָּה Ezr 7:28 ψ 116:2 , sf. הִטָּהוּ ; 3 fs. sf. הִטַּתּוּ Pr 7:21 ; 1 s. הִטִּיתִי Pr 5:1 3; 3 pl. הִטּוּ Am 5:12 + 8 times; 2 mpl. הִטִּיתֶם Je 25:4 ; 35:15 ; Impf. יַטֶּה Is 31: 3, וַיַּט 2 S 9:15 Ezr 9: 9; 2 ms. תַּטֶּה Ex 23:6 + 3 times, juss. תַּט ψ 27:9 ; 141:4 ; 1 s. אַטֶּה Je 6:12 ψ 49:5 , אָט Jb 23:1 1, וְאַט Ho 11: 4, but read perhaps וָאַט ( cf. No w) as Je 15:6 ; etc.; Imv. הַטֵּה 2 K 19:16 + 7 times, הַט ψ 17:6 + 5 times ψψ Pr; fs. הַטִּי Gn 24:14 ψ 45:11 ; mpl.
הַטּוּ
Jos 24:23
+
3 times;
Inf. cstr.
לְהַטֹּות
Is 10:8
+
4 times,
לְהַטֹּת
Ex 23:2
;
sf.
לְהַטֹּותָהּ
Nu 22:2
3;
Pt.
מַטֶּה
Dt 27:1
9;
mpl.
מַטִּים
ψ 125:5
,
cstr.
מַטֵּי
Mal 3:
5;
1.
rarely
stretch out
(as
Qal 1
), hand
Is 31:3
(of
י׳
in hostility),
c.
עַל
Je 6:1
2;
15:6
.
2.
rarely
spread out
cloth on (
אֶל
) rock
2 S 21:10
; as
Qal 2
: tent
16:22
(
+
ל
pers
.), tent-curtains
(fig.
of growth)
Is 54:2
.
3.
usually
turn, incline
,
c.
acc
., in many senses:
a.
lit.
turn
ass into (
acc.
) road
Nu 22:23
(JE);
take aside
2 S 3:27
(
acc.
Ry
V. Ryssel.
opp.
opposite, as opposed to, or contrasted with.
Be
E. Bertheau.
trans.
translate (translated, translation); rarely = transitive.