[
נָכָא
S
5217, 5218
TWOT
1362, 1362a
GK
5777, 5778
]
adj.
stricken
;
mpl.
נְכָאִים
Is 16:7
(
Kö
ii
. 1, 73
), of Moab prostrated by conquest.
[
נָכֵא
S
5218
TWOT
1362a, 1362b
GK
5778, 5779
]
adj.
id.
, always
f.
רוּחַ נְכֵאָה
a stricken spirit
,
Pr 15:13
;
17:22
(both
opp.
לֵב שָׂמֵחַ
),
18:14
.
נְכֹאת
S
5219
TWOT
1362c
GK
5780
n.f.
a spice,
(
usually understood of
tragacanth gum
, exuding from
astralagus
bush,
Di
Gn 27:25
and reff.;
Now
Arch. i. 64 (and 249)
;
cf.
also
Löw
§ 24; but
=
Arabic
نَكَأَة
(
naka˒at
)
=
نَكَعَة
(
naka˓at
)
summitas rubicunda
sive
flores plantae
(i.e. a certain plant,
Frey
), according to
Hom
Aufsätze
4
) ; abs. נ׳ Gn 37:25 ( + צְרִי , לֹט , as merchandise), 43:11 ( + id. , also דְּבַשׁ , בָּטְנִים , שְׁקֵדִים , as gift).
נכד
TWOT
1363
(
√ of foll., meaning uncertain; Ethiopic
(nagad) = gens, stirps
, [
cf.
Sam.
נגד
Gn 21:2
3]
)
.
נֶכֶד S 5220 TWOT 1363a GK 5781 n. [ m. ] progeny, posterity , always c. נִין in standing phr. ( Ecclus 41:5; 47:22c, both c. נין ) ; abs. לֹא נִין לֹו וְלֹא נ׳ בְּעַמֹּו Jb 18:1 9, cf. וּשְׁאָר וְנִין וְנ׳ שֵׁם Is 14:2 2; sf. לִי וּלְנִינִי וּלְנֶכְדִּי Gn 21:23 to me and to my offspring and to my posterity.
[
נָכָה S 5221 TWOT 1364 GK 5782 ] 501 vb. smite (not Qal ) ( NH Hiph. id.; Pf. 3 pl.
הכו SI 4, Inf. להך]ת[ ib. 2; Syriac ܢܟܳܐ ( nko ), laesit, nocuit, repugnavit; Aph. laesit, vulneravit; Ethiopic ( nakaya ) laesit, nocuit; cf. Arabic نَكَى ( nakā ) be defeated , نِكَايَةٌ ( nikāyatun ) the inflicting of injury on an eneymy Lane 3038) ; Niph. Pf. וְנִכָּה וָמֵת consec. 2 S 11:15 and he shall be smitten [struck by weapon in battle] and die .
Pu.
Pf.
3
fs.
נֻכָּתָה
Ex 9:3
1;
3
pl.
נֻכּוּ
v
32
(
J
), both
be smitten down
by the hail.
Löw J. Löw, Aramäische Pflanzennamen . Hom F. Hommel, Aufsäte u. Abhandlungen . SI Siloam Inscription.