<- Previous   First   Next ->

׳ הַדָּבָר 2 S 14:20 the appearance (situation, attitude) of the affair . 6. as adv.loc. מִפָּנִים וּמֵאָחֹור 2 S 10:9 before and behind = פ׳ וְא׳ 1 Ch 19:10 , also Ez 2:10 2 Ch 13:1 4; פְּנֵי toward Ct 7: 5, also in front (to the East?) of 2 Ch 20:16 ( v. לִפְנֵי d infr .); לְפָנִים forward Je 7:24 ( opp. ) לְאָחֹור ); מִלִּפְנִים 1 K 6:29 v. פְּנִימָה ; adv. temp. לְפָנִים formerly Dt 2:1 2, 20 Jos 11:10 Ju 1:1 0, 11 , 23 + 12 times; מִלְּפָנִים Is 41:26 from beforetime ( || מֵרֹאשׁ ). 7. for other phrases see: אוֹר vb. Hiph. 5 ; אוֹר n. 10 ; בּוֹשׁ Hiph. ; בקשׁ Pi. 3 ; בֹּשֶׁת 1, p. 102; [ הַכָּרָה ], p. 648; הָדַר 2 ; זָעַם Niph. ; זָעַף 1 ; חָבַשׁ 1 a ; I. חָדָה ; I. חָוַר ; חָזַק Pi. 5 ; II. חלה ; IV. חמר ; חָפָה ; טָחָן ; יָעַד Hoph. ; יְשׁוּעָה 3, p. 447; כּוּן Hiph. 3 ; כִּפֶּר 1, p. 497; כָּסָה Pi. 1, 2 ; מָאוֹר , p. 22; מְגַמָּה p. 169; I. מוּל ; מַשּׂא , p. 673; [ נָבַט ] Hiph. 3 ; נֶגֶד 1, 2 c ; נֹכַח ; נָכַר Hiph. ; נָפַל 3 b , and Hiph. 5 ; נָשָׂא 1 b (3) ; נָתַן 2 b ; סָבַב Hiph. 1 a ; סָתַר Hiph. 2 ; סֵתֶר 2 a ; עַז , עָזַז Hiph. ; עָמַד Hiph. 6 a ; II. עֻמָּה ; [ צָרַב ]; [ קָדַם ] Pi. ; שִׂים ; שׁוּב Hiph. ; שִׁית ; II. שָׁנָה Pi. ; תֹּפֶת I. עֵבֶר 2 .

II. פְּנֵי , with prepositions:— 1. אֶל־פְּנֵי : a. to the presence of , Ex 23:17 pregn. אֶל־פְּנֵי הָאָדֹון יֵרָאֶה shall appear (coming to the presence of ( = before) י׳ ( || 34:23 אֶת־פְּנֵי הָא׳ ); c. יָצָא = to confront 2 Ch 19: 2. b. to the front of , after a vb. of motion, Lv 6:7 אֶל־פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ הַקְרֵב אֹתָהּ , 9:5 ; 16:2 Nu 17: 8; 20:10 . c. towards or on the front of ( אֶל = עַל : see p.
41),
Ez 41:4 , 12 , 15 , 25 ; 42:2 , 3 , 7 , 10 , 13 ; 45:7 ; 48:21 . d. on to the surface of , Lv 14:53 אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְשִׁלַּח , Ez 16:5 .

2. אֶת־פְּנֵי close by (II. אֵת ) the face or front of: hence a. in the presence of , 1 S 2:11 אֶת־פ׳ עֵלִי 1 K 12:6 who stood אֶת־פ׳ שְׁלֹמֹה ( cf.

adv. adverb. loc. local, locality. = equivalent, equals.
v. vide , see. infr. infra, below. opp. opposite, as opposed to, or contrasted with. + plus, denotes often that other passages, etc., might be cited. So also where the forms of verbs, nouns, and adjectives are illustrated by citations, near the beginning of articles; while etc. in such connexions commonly indicates that other forms of the word occur, which it has not been thought worth while to cite.
|| parallel, of words (synonymous or contrasted); also of passages; sometimes = see parallel, or see also parallel.
vb. verb.
n. nomen , noun.
c. circa , about; also cum , with. prefixed, or added, or both, indicates All passages cited. cf. confer , compare.


<- Previous   First   Next ->