<- Previous   First   Next ->

שֹׁבָ֑י n.pr.m. in post-ex. . Israel Ezr 2:42 = Ne 7:4 5, G B Αβαου (Ezr), Σαβει , A (Ezr) GL Σωβαι .

שְׁבוּאֵל S 7619 GK 8649 , שְׁבֻאֵל n.pr.m. son of Gershom 1 Ch 23:16 ; 26:24 ( שְׁבֻ׳ ), = שׁוּבָאֵל 24:20 ( ×2 ) , of Herman 25:4 = שׁוּבָאֵל v 20 ( cf. Benz on these lists).— G in all usually Σουβαηλ , GL usually —βιηλ .

[ תִּשְׁבֶּה GK 9584 ] n.pr.loc. ( from above ? ) ;—read prob. מִתִּשְׁבֵּה גִלְעָד

(or תִּשְׁבֵּי ) 1 K 17:1 (for MT מִתּשָׁבֵי ) G ἐκ Θεσβῶν ( GL Θεσσεβῶν ) τῆς Γαλααδ , so Jos; Ew Th We Kmp Benz Kit Burney al. ; home of Elijah; v. Kasteren ZPV xiii (1890), 207 ff. cp. mod. Istib , in mts. of Ajlûn , so Buhl G. 257.

תִּשְׁבִּי S 8664 GK 9585 adj. gent. , אֵלִיָּהוּ הַתּ׳ 1 K 17: 1; 21:17 , 28 2 K 1: 3, 8 ; 9:36 ;— ὁ Θεσβ(ε)ίτης .

שָׁבַח S 7623 TWOT 2312, 2313 GK 8655, 8656 ] vb. Pi. soothe, still ( Arabic سَبَخَ ( sabaḫa ) be free from care , etc., Jen ZA i (1886), 188; iv (1889), 268 , cp. Assyrian pašâḫu , grow calm , so BA ES 9 Schulth Lex.) ;— Pi. Impf. 3 ms. sf. יְשַׁבְּחֶ֑נָּה Pr 29:11 he stilleth it , i.e. רוּחוֹ his temper ( Bi Toy read אַפּוֹ חָשַׁךְ ); 2 ms. sf. תְּשַׁבְּחֵם ψ 89:10 thou stillest them , i.e. waves ( || גֵּאוּת הַיָּם ). Hiph. Pt. prob. Mass error for Pi. מְשַׁבֵּחַ ) מַשְׁבִּיחַ שְׁאוֹן יַמּים ψ 65:8 stilling the roar of the seas .

post-ex. post-exilic.

B Vatican MS. of Septuagint. A Alexandrine MS . of Setpuagint. Kmp A. Kamphausen.

ZPV Z. d. deutsch. Pal.-Vereins . Buhl circa., geschichte der Edomiter . Jen P. Jensen.

ZA Zeitschr. für Assyriologie . Schulth F. Schulthess, Lexicon d. Chr. Pal. Aramäischen . Bi G. Bickell.

Mass Masora.

I. [


<- Previous   First   Next ->