<- Previous   First   Next ->

elder son, 48:14 הצעיר the younger , 42:13 הַקָּטֹן the little one, i.e. the youngest (of Joseph’s brethren), Lv 21:10 הַגָּדֹול מֵאֶחָיו the chiefest of his brethren, Nu 35:25 + הכהן הגדול the chief priest, הצעיר ב׳ the least among Ju 6:15 , הצעירה מן the least of 1 S 9:21 , הַיָּפָה ב׳ the fairest among Ct 1:8 , 2 K 10:3 Pr 30:3 0, cf. Jos 14:15 . c. with nouns which are not definite in themselves, but acquire their definition from the context, or from the manner in which they are introduced: thus ( α ) in the standing phrases הַיֹּום to-day , Gn 4:14 ; 21:26 + often; הַלַּיְלָה to-night , Gn 19:5 ; 30:15 +, once 1 S 15:16 last night; so הַשָּׁנָה this year, 2 K 19:29 Jer 28:16 ; הַפַּעַם this time, Gn 18:32 +, בַּמִּלְחָמָה in battle 1 S 26:1 0; 30:24 2 S 19:4 . ( β ) הַנָּהָר the river = Euphrates; Ex 2:15 the (local) well , Jos 8:11 the valley, 1 S 17:3 ; 1 S 19:10 the wall, v 13 the bed, 20:21 הַנַּעַר the lad (whom Jonathan would naturally take with him), v 34 the table. Hence occas. where a suffix would define the noun more precisely, as הַחֲמֹור 2 S 19:27 + = my ass, Ju 3:20 1 S 1:9 הַכִּסֵּא = his seat, Ju 4:15 1 K 22:35 2 K 10:15 + הַמֶּרְכָּבָה , 1 S 18:10 ; 20:33 הַחֲנִית . d. it is a peculiarity of Hebrew thought to conceive an object as defined by its being taken for a particular purpose , and thus by a kind of prolepsis to prefix the art. to the noun denoting it: 1 S 10:1 and Samuel took אֶת־פַּךְ הַשֶּׁמֶן lit. the cruse of oil, not, however, a curse which had been defined previously, but one rendered definite by being now taken; in English idiom ‘ a cruse of oil,’ v 25 בַּסֵּפֶר lit. in the scroll or book, the one, viz. taken for the purpose, i.e. in a scroll (so Ex 17:14 Nu 5:23 Jb 19:2 3), 21:10 בַּשִּׂמְלָה , Ju 4:18 וַתְּכַסֵּהוּ בַּשְּׂמִיכָה , v 1 9; 7:13 הָאֹהֶל a tent, 8:25 ; 9:48 אֶת־הַקַּרְדֻּמֹּת hatchests , 20:16 every one able to sling בָּאֶבֶן אֶל־הַשַּׂעֲרָה with a stone at a hair, 1 S 6:8 בָּאַרְגָּז (unless indeed the אַרְגָּז was an understood appendage in every cart), Nu 11:27 הַנַּעַר a young man, 13:23 בַּמֹּוט on a pole, Jos 2:15 בַּחֶבֶל with a cord, 2 S 17:17 השׁפחה a girl ( cf. Dr 1 S 1: 4; 19:13 ). Sometimes it is uncertain whether an art. is to be referred to c or d : e.g. 1 S 2:13 his prong or a prong, 2 S 18:9 his mule or a mule, etc.
e. with nouns that denote objects or classes of objects that are known to all , as

הַצֹּאן , הַזָּהָב , הַמַּיִם ; Gn 13:2 Abram was very rich בַּמִּקְנֶה בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב , Ex 31:4 לַעֲשֹׂות בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף , Dt 14:26 and thou shalt lay out the money וּבַצֹּאן וּבַיַּיִן וּבַשֵּׁכָר בַּבָּקָר , 2 K

+ plus, denotes often that other passages, etc., might be cited. So also where the forms of verbs, nouns, and adjectives are illustrated by citations, near the beginning of articles; while etc. in such connexions commonly indicates that other forms of the word occur, which it has not been thought worth while to cite.
cf. confer , compare.
v verse.

Dr S. R. Driver.


<- Previous   First   Next ->