<- Previous   First   Next ->

13:15b ( he , the foe figured by the E. wind). (For its use thus in circ. clauses v. Dr § 157, 160, 168, 169 .) And where the predic. is a subst. or ptcp. , Gn 2:11 הוּא הַסֹּבֵב that is the one which encompasseth etc., v 1 3, 14 10:12 that is the great city. So in the explanatory notices, Gn 14:3 הוּא יָם הַמֶּלַח that is the salt sea, v 8 הוּא־צֹעַר that is Zoar, 36:1 + often b. pointing back to the subj. and contrasting it with something else: Gn 4:4 הבל גס־הוא Abel, he also … v 2 6; 10:21 ; 20:5 וְהִיא־גַם־הִוא and she, herself also said, Ex 1:10 + often c. appended alone to a verb (more rarely, but always with intentional emphasis), Ex 4:14 I know כי דבר ידבר הוא that he can speak, v 16 1 S 22:18 ויפגע הוא בכהנים and he (though none else would do it) smote the priests, 23:22 f or one hath told me, עָרֹם רַעְרִם הוּא He can deal subtilly, Ez 12:12 (peculiarly), cf. Dr § 160 n.: very rarely indeed to a noun Nu 18:23 הַלֵּוִי הוּא , Is 7:14 י׳ הוא , Est 9:1 ( הֵמָּה ) being probably all the exx. in the OT d. Gn 13:1 and Abram came up out of Egypt, הוּא וְאִשְׁתֹּו himself and his wife, and all that he had, 14:15 הוּא וַעֲבָדָיו he and his servants, 19:30 ; so very often e. prefixed to a noun (very rare, and mostly late), Ex 12:42b Ez 3:8 & 33:8 הוּא רָשָׁע : to pr. names Ex 6:27 הוא משׁה ואהרן , 1 Ch 26:26 that Shelomoth, 27:6 2 Ch 28:2 2; 32:12 (diff. from 2 K 18:22 ), v 3 0; 33:23 Ezr 7: 6: cf. הֵם Ne 10:38 ( comp. in Syriac ܗܽܘ ( hu ), § 227): cf. ψ 87:5 1 S 20:2 9.

2. It resumes the subj. with emph.: a. when the predic. is a verb (especially if it be separated from its subject by an intervening clause), Gn 15:4 but one that shall come forth out of thine own bowels, הוּא יִירָשֶׁ˜ךָ he shall be thy heir, 3:12 the woman whom thou gavest to be with me, הוא נתנה לי she gave to me, 24:7 ; 44:17 etc. Ju 7:4 2 S 14:19 (throwing stress on יֹואָב ) 1 Ch 11:20 Is 33:15–1 6; 34:16 ; 38:19 ; 47:10 ; 59:16 ; 63:5 Ho 7: 8; often in Pr, as 10:18 , 22 , 24 ; 11:28 ; 13:13 ; 19:21 ; 22:9 ; 24:12 ; 1 S 1:13 ( v. D r), ψ 68:36 . b. when the predic. is a noun , Gn 2:14 and the fourth river, הוּא פְרָת it was the Euphrates, v 19 9:1 8; 15:2 ; 42:6 הַשַּׁלִּיט וְיֹוסֵף הוּא and Joseph, he was the ruler etc.: in sentences of the type י׳ הוּא הָאֱלֹהִים , לָכֶם י׳ הוּא הַנִּלְחָם , י׳ הוּא נַחֲלָתְֽךָ , Dt 3:22 ; 4:35 ; 7:9 ; 10:9 Jos 13:1 4, 33 Is 9:1 4; 33:6 Ho 11:5 (in these cases, to avoid stiffness, it is convenient often to drop the pron. in translating, as ‘And the fourth river was the Euphrates:’ the pronoun, however, though it then corresponds to the substantive verb in English, does not really express it, the copula, as the exx. shew, being in fact understood. Sts. in AV the pron. is retained for emphasis, as Dt. ll. cc. ) So c. after

אֲשֶׁר in an affirmative sentence, Gn 9:3 all creeping things אֲשֶׁר הוּא־חַי which are living, Lv 11:39 Nu 9:1 3; 14:8 ; 35:31 הוּא רָשָׁע לָמוּת אֲשֶׁר who is guilty of death, Dt 20:20 1 S 10:19 Hg 1:9 Ru 4:15 +. (On 2, cf. Dr § 199, with Obs. )

T. Nöldeke, Beiträge z. semitischen Sprachwissenschaft.


<- Previous   First   Next ->