3. Where, however, the pron. follows the pred., its position gives it the minimum of emphasis, and it expresses (or resumes) the subject as unobtrusively as possible: thus a. Gn 12:18 why didst thou not tell me הוא כי אשׁתך that she was thy wife? 20:13 ; 21:13 הוא כי זרעך for he is thy seed, 31:20 because he told him not כִּי בֹרֵחַ הוּא , 37:3 + often (the opp. order rare and emph.: Gn 24:65 Dt 4: 6; 30:20 Jos 10:2 1 K 2:2 2; 3:4 ; 21:2 Ho 2:4 ψ 45:12 ). b resuming the subj., Gn 31:16 all the wealther which God hath taken etc., לנו הוא ולבנינו it is ours and our childrens, v 43 and all that thou seest, לי הוא it is mine (or, omitting the pronoun, as not required in our idiom, simply) is mine, 41:25 הוא חלום פרעה אחד the dream of Pharaoh is one, 48:5 ( לי הם ), Ex 3:5 f or the place whereon thou standest, אַדְמַת קֹדֶשׁ הוּא it is holy ground, Nu 13:22 ; 21:26 Dt 1:17 Jos 5:1 5; 6:19 Jb 3:19 + often; Gn 23:15 מַה־הִוא ארץ , so ψ 39:5 Is 41:22 ( הֵנָּה ); הֵמָּה אַתֶּם (unusual) Zp 2:12 . (In all such cases the predicate is not referred directly to the subject, but, the subject being made a casus pendens, it is resumed by the pron., and the pred. thus referred to it indirectly. By this means the sentence is lightened and relieved, especially if the subject consist of many words: in Gn 31:16 f or instance, the direct form of predicate וּלְבָנֵינוּ כָּל־הָעֹשֶׁר אֲשֶׁר הִצִּיל אֱלֹהִים מֵאָבִינוּ כִּי לָנוּ would have been heavy and inelegant.) So c. after אֲשֶׁר in a negative sentence, Gn 7:2 ; 17:12 מִוַּרְעֲךָ הוּא אֲשֶׁר לֹא which is not of thy seed, Nu 17:5 Dt 17:15 1 K 8:41 ( cf. הֵמָּה 3 c ). d. peculiarly, as the subject of לֹא , Je 5:12 לֹוא הוּא He is not; and as embracing its predicate in itself, Is 18:2 , 7 a nation terrible מִן־הוּא ( = מֵאֲשֶׁר הוּא ) from (the time that) it was , Na 2:9 מִימֵי הִיא from the days that ( st. c. Ges § 130.4) it was , 2 K 7:7 they left the camp כַּאֲשֶׁר הִיא as it was ( cf. כַּאֲשֶׁר הֵמָּה v 1 0). (On 3, cf. Dr § 198, with Obs. )
4.
It
anticipates
(as it seems) the subject viz.
a.
(rare)
Ct 6:9
אַחַת הִיא יֹונָתִי תַמָּתִי
one is
she
, my dove my perfect one,
Lv 25:11 Ez 11:1
5;
21:16
,
La 1:18
צַדִּיק הוּא י׳
(often so in
NH
);
Ec 6:10
אֲשֶׁר הוּא אָדָם וְנֹודָע
and that which he, even man, is, is known (
De No
w);
cf.
1 S 6:19
לָנוּ מִקְרֶה הוּא הָיָה
an accident is
it
, (that) hath befallen us. (
Cf.
הֵמָּה
4 a.
)
b.
after pronouns(
α
)
2 S 7:28
אַתָּה הוּא הָאֱלֹהִים
Thou art
he
God,
ψ 44:5
הוא מלכי אתה
thou art
he
my king,
Is 37:16
;
43:25
(
אנכי
),
51:9
,
10
,
12
;
52:6 Je 14:2
2;
29:23
Kt
+;
cf.
Je 49:12
וְאַתָּה הוּא נָקֹה תִנָּקֶה
and art thou he (that) shall be unpunished? (with change of
pers.
κατὰ σύνεσιν
,
cf.
Ju 13:11 1 Ch 21:17 Ez 38:17
.)
So Ew
§ 297 b Müll
§ 499. But others, as
Ges
Thes Roo
§ 563 De
Is 37:1
6;
ψ 44:5
,
Now W. Nowack. pers. person, personae. Müll A. Müller .
Roo T. Roorda.