<- Previous   First   Next ->

16:4 (perhaps in imit. of Moab. dialect) הֱוִי סֵתֶר לָמֹו become thou (Zion) a defence to them, Ec 2:22 ; 11:3 Ne 6: 6.

הַוָּה S 1942 TWOT 483a GK 2094, 2095 n.f. 1. desire ; 2. chasm , fig. destruction

( cf. ﻩَوًى ( hawan ) desire , ﻩَوَاءٌ ( hawā˒un ) atmosphere, emptiness , ﻩَاوِيَةٌ ( hāwiyatun ) a deep pit, hell ( cf. sub הָוָה ); Aramaic ܗܰܘܬܳܐ ( hawto ) gulf, chasm ( Lu 16:26 ã ) ) cstr. הַוַּת Mi 7:3 +, sf. הַוָּתִי Jb 6:2 +, pl. הַוֹּות ψ 5:10 + ;— 1. desire (in bad sense) Mi 7:3 דֹּבֵר הַוַּת נַפְשֹׁו speaketh the desire of his soul, Pr 10:3 הַוַּת רְשָׁעִים , 11:6 ה׳ בֹּגְדִים , ψ 52:9 יָעֹז בְּהַוָּתֹו became strong through his (evil) desire (but read rather with ã å Lag Gr Bi Che Now בְּהֹונֹו : || בְּעָשְׁרֹו ). 2. engulfing ruin, destruction Jb 6:2 Qr 30:13 ( cf. Baer’s note) הַוָּתִי of Job’s great calamity; pl. (intens.) הַוֹּות , especially as wrought, or meditated, by one against another, ψ 5:10

קִרְבָּם הַוֹּות their inward part is windy chasm ( || קבר ), 38:13 דִּבְּרוּ הַוֹּות , 52:4 לְשֹׁונְךָ ה׳ תַּחְשֹׁב ( cf. Pr 17:4 לְשֹׁון הַוֹּות ), 55:12

ה׳ בְּקִרְבָּהּ , 57:2 עַד יַעֲבֹר ה׳ till the storm of ruin ( Che ) pass by, 91:3

דֶּבֶר ה׳ destructive pestilence, 94:20 כִּסֵּא ה׳ the seat (tribunal) of destruction (i.e. which ruins the innocent by injustice), Pr 19:13 a foolish son is

הַוֹּות לְאָבָיו , Jb 6:30 ( cf. v 2 supr .)

הַיָּה S 1962 TWOT 483b GK 2119 n.f. destruction , sf. הַיָּתִי Jb 6:2 K t, i.q. הַוָּתִי ( Qr ), and prob. an error for it: v. הַוָּה 2 .

הֹוָה S 1943 TWOT 483c GK 2096 n.f. ruin, disaster ( cf. sub הַוָּה ) Ez 7:26 ( ×2 ) הֹוָת עַל הֹוָה תָבֹוא disaster shall come upon disaster , Is 47:11 וְתִפֹּל עָלַיִךְ הֹוָה disaster shall fall upon thee ( || רָעָה , שֹׁאָה ).

יהוה S 3068, 3069, 3070, 3071, 3072, 3073, 3074 TWOT 484a GK 3378 c. 6823 i.e. יַהְוֶה n.pr .dei Yahweh , the proper name of the God of Israel— ( 1. MT יְהֹוָה 6518 ( Qr אֲדֹנָי ), or יֱהוִֹה 305 ( Qr אֱלֹהִים ), in the combinations אדני יהוה & יהוה אדני ( vid. אֲדֹנָי ), and with prep. בַּיהֹוָה , לַיהֹוָה , מֵיהֹוָה ( Qr בַּאדֹנָי , לַאדֹנָי , מֵאדֹנָי ), do not give the original form. Ö and other Vrss follow the Qr . On the basis of Ex 20:7 Lv 24:11 יהוה was regarded as a nomen ineffabile ( vid. Philo de Vita Mosis iii, 519, 529), called by the Jews הַשֵּׁם

Lag P. de Lagarde.


<- Previous   First   Next ->