ו, Wāw , sixth letter; in modern Heb. = numeral 6; no evidence of this usage in OT
times.
וְ , וּ , וָ TWOT 519 demostr. adv. and conj. so, then, and ( Ph. Moab. Aramaic
ו ; Arabic وَ ( wa ); Ethiopic ( wa ) Assyrian u Dl W (but between vbs. the usually connective is the enclitic ma KAT 2 508, Dl § § 82, 152 ). The use in Heb. shews that orig. וְ was not a merely copulative conj. , but that it possessed a demonstrative force ( cf. Dr § 122), which is often perceptible as such, though in other cases, from its being applid to denote mere juxtaposition or connexion [ cf. Gk. τε , and Lat. tum tum = both
and, both properly demonstratives: Assyrian ma has also a demonstr. force, Dl § 79], it is less palpable ) וְ before shwa mobile or a labial is vocalized וּ ; often before a tone-syll., when the word itself has a disj. accent, וָ (as וָמַֽתִּי׃ Gn 19:1 9;
וָמֵתוּ 33:1 3; וָמֵת 44: 9; וָחָֽיָה׃ Ex 1:1 6; וָיָמָּה Jos 15:4 6;
ָולֹא 2 S 13:2 6; וָאָרֶץ Is 26:1 9; וָקָמוּ 49: 7; וָחָֽתָּה׃ Je 48: 1;
ָורָע
ψ 10:15
); especially when it forms with the preceding word a
pair
, whether of parallel or opposed ideas (as
כֹּח וָכֹה
Ex 2:1
2,
מִי וִָמי
10:
8,
אֶבֶן וָאָבֶן
Dt 25:1
3;
דֹּר זָדֹר
32:7
+;
תֹּהוּ וָבֹהוּ
Gn 1:
2,
בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ
1:2
4,
טֹוב וָרָֽע׃
2:1
9,
נָע וָָנד
4:1
2,
וְקַיִץ וָחֹרֶף וְיֹום וָָליְלָה
8:22
קַח וָלֵֽךְ׃
12:1
9,
שָׁמַיִם וָאָֽרֶץ׃
14:19
,
אֲנִי וָאָתָּה
31:4
4,
אֲנִי וָהוּא
41:1
1,
עִבְרוּ וָשׁוּבוּ
Ex 32:27
,
אַתָּה וֵָהם
Nu 16:1
6,
אֱלֹהִים וָמֶלֶךְ
1 K 21:1
3,
נִין
Heb.
Hebrew.
=
equivalent, equals.
OT
Old Testament.
TWOT
Theological Wordbook of the Old Testament
.
adv.
adverb.
conj.
conjecture(s); also conjection.
Ph. Phenician. Dl Friedrich Delitzsch, Assyrisches Wörterbuch . vbs. verbs.
KAT
E. Schrader, Keilinschr. u. d. Alte Testament.
Dl
Freidrich Delitzsch, Assyrian Grammer;
cf.
confer
, compare.
Dr S. R. Driver, Hebrew Tenses; + plus, denotes often that other passages, etc., might be cited. So also where the forms of verbs, nouns, and adjectives are illustrated by citations, near the beginning of articles; while etc. in such connexions commonly indicates that other forms of the word occur, which it has not been thought worth while to cite.