First   Next ->

ו, Wāw , sixth letter; in modern Heb. = numeral 6; no evidence of this usage in OT

times.

וְ , וּ , וָ TWOT 519 demostr. adv. and conj. so, then, and ( Ph. Moab. Aramaic

ו ; Arabic وَ ( wa ); Ethiopic ˜ ( wa ) Assyrian u Dl W (but between vbs. the usually connective is the enclitic ma KAT 2 508, Dl § § 82, 152 ). The use in Heb. shews that orig. וְ was not a merely copulative conj. , but that it possessed a demonstrative force ( cf. Dr § 122), which is often perceptible as such, though in other cases, from its being applid to denote mere juxtaposition or connexion [ cf. Gk. τε , and Lat. tum tum = ‘both …

and,’ both properly demonstratives: Assyrian ma has also a demonstr. force, Dl § 79], it is less palpable ) וְ before shwa’ mobile or a labial is vocalized וּ ; often before a tone-syll., when the word itself has a disj. accent, וָ (as וָמַֽתִּי׃ Gn 19:1 9;

וָמֵ˜תוּ 33:1 3; וָמֵ˜ת 44: 9; וָחָֽיָה׃ Ex 1:1 6; וָיָ˜מָּה Jos 15:4 6;

ָ˜ולֹא 2 S 13:2 6; וָ˜אָרֶץ Is 26:1 9; וָקָ˜מוּ 49: 7; וָחָֽתָּה׃ Je 48: 1;

ָ˜ו˜רָע ψ 10:15 ); especially when it forms with the preceding word a pair , whether of parallel or opposed ideas (as כֹּח וָכֹה Ex 2:1 2, מִי וִָ˜מי 10: 8, אֶבֶן וָאָ˜בֶן Dt 25:1 3; דֹּר זָדֹ˜ר 32:7 +; תֹּהוּ וָבֹהוּ Gn 1: 2, בְּהֵמָה וָרֶ˜מֶשׂ 1:2 4, טֹוב וָרָֽע׃ 2:1 9, נָע וָָ˜נד 4:1 2, וְקַיִץ וָ˜חֹרֶף וְיֹום וָָ˜ליְלָה 8:22 קַח וָלֵֽךְ׃ 12:1 9, שָׁמַיִם וָאָֽרֶץ׃ 14:19 , אֲנִי וָאָ˜תָּה 31:4 4, אֲנִי וָה˜וּא 41:1 1, עִבְרוּ וָשׁוּבוּ Ex 32:27 , אַתָּה וֵָ˜הם Nu 16:1 6, אֱלֹהִים וָמֶ˜לֶךְ 1 K 21:1 3, נִין

Heb. Hebrew. = equivalent, equals. OT Old Testament. TWOT Theological Wordbook of the Old Testament . adv. adverb.
conj. conjecture(s); also conjection.

Ph. Phenician. Dl Friedrich Delitzsch, Assyrisches Wörterbuch . vbs. verbs.

KAT E. Schrader, Keilinschr. u. d. Alte Testament. Dl Freidrich Delitzsch, Assyrian Grammer;
cf. confer , compare.

Dr S. R. Driver, Hebrew Tenses; + plus, denotes often that other passages, etc., might be cited. So also where the forms of verbs, nouns, and adjectives are illustrated by citations, near the beginning of articles; while etc. in such connexions commonly indicates that other forms of the word occur, which it has not been thought worth while to cite.


First   Next ->