זֶה יָדַעְתִּי now I know that , 2 K 5:22 just now . Also i. prefixed to expressions denoting a period of time: Gn 27:36 he hath supplanted me זֶה פַעֲמַיִם now two times (so 43:10 ), 31:38 now, already twenty years, v 41 ( זֶה־לִּי ), 45:6 Nu 14:22 now ten times, 22:28 , 32 זֶה שָׁלשׁ רְגָלִים , Dt 8:2 , 4 Jos 22:3 זֶה יָמִים רַבִּים , 2 S 14:2 +; Zc 7:3 זֶה כַּמָּה שָׁנִים already how many years! cf. Ru 2:7 Je 50:1 7.
5. In poetry, as a relative pron. (rare: but see also זֹו , זוּ ): ψ 74:2 athe hill of Zion זה שׁכנת בֹּו wherein thou dwellest, 78:54 ; 104:8 אל־מְקום זה to the place ( st. c. Ges § 130. 3) which v 26 Pr 23:22 Is 25: 9; = that which Jb 15:1 7, those who 19:19 (so once, Ex 13:8 , even in prose). In some of the passages cited the punctuators, by coupling זה with the preceding subst. , and separating it from what follows by a disj. accent (as הַר־זֶה ), appear not to have recognised its relative sense, but to have construed, this mountain, (which) thy right hand, etc.
6.
With prefixes (in special senses):
a.
בָּזֶה
15
in this
(place),
here
,
Gn 38:21
,
22 Ex 24:14 Nu 23:1
(×2) 1 S 1:2
6;
9:11
+; of time,
then
,
Est 2:13
Once
בַּזֶּה
1 S 21:10
.
b.
בְּזֹאת
(
α
)
with this
=
on these conditions
,
Gn 34:15
,
22 1 S 11:2 Is 27:
9;
=
herewith, thus provided
Lv 16:
3. (
β
)
by
or
through this
(especially with
יָדַע
),
Gn 42:15
,
33 Ex 7:17 Nu 16:28 Jos 3:10
ψ 41:12
; so
בָּזֹאת
Mal 3:1
0. (
γ
)
in spite of this
,
Lv 26:27
ψ 27:3
, for which the fuller
בְּכָל־זֹאת
occurs,
Is 5:25
;
9:11
,
16
,
20
;
10:4
ψ 78:32
Je 3:10 Ho 7:1
0. (
δ
)
בָּזֹאת
for this case
(late style)
1 Ch 27:24 2 Ch 19:2
;
in this matter
20:1
7.
c.
כָּזֶה
(
α
)
Gn 41:38
הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אשׁר
,
Is 56:12
;
58:5 Je 5:9
גֹּוי אֲשֶׁר כָּזֶה
(so
v
2
9;
9:8
). (
β
)
כָּוֹה וְכָזֶה
thus and thus
,
Ju 18:4 2 S 11:25 1 K 14:
5.
d.
כְּזֹאת
the like of this
=
as follows
,
Gn 45:23
;
כָּזֹאת
the like of this
=
things such as these
Ju 13:23
(
c.
השׁמיע
),
15:7
;
19:30
לא נראתה כָּזֹאת
,
1 S 4:7
(
cf.
Je 2:10 2 Ch 30:2
6),
2 S 14:13
(
c.
חשׁב
),
Is 66:8
(
c.
שׁמע
),
Ezr 7:27
;
=
accordingly, to that effect
(
c.
דִּבֶּר
)
2 Ch 34:22
;
=
in like manner
Ju 8:
8;
=
thus
(as has been described)
1 K 7:37 1 Ch 29:14 2 Ch 31:20
;
32:15
:
כָּזֹאת וְכָזֹאת
thus and thus
Jos 7:20 2 S 17:15
(×2) 2 K 5:
4;
9:12
.
e.
מִזֶּה
from here, hence
Gn 37:1
7;
42:15
;
50:25 Ex 11:1
(×2) 13:3 Dt 9:12
+
often:
מִאזֶּה
מִזֶּה
on one side
on the other side
Ex 17:12
מזה אחד ומזה אחד
,
25:19
;
26:13
;
32:15
מזה ומזה הם כתובים
,
Nu 22:24 1 S 14:4 1 K 10:1
9,
20 Zc 5:3
+;
מִזֶּה וּמִזֶּה לְ
on one side and on the other side of
Ex 38:15 Jos 8:33 Ez 45:7
;
48:21
.
f.
עַל זֶה
on this account
(rare),
La 5:17
(pointing forwards),
Est 6:3
. So
עַל זֹאת
Am 8:8 Mi 1:8 Je 2:12
(
Jb 17:8
)
4:8
,
28
ψ 32:6
; in late prose
Ezr 8:23
;
9:15
;
10:2 Ne 13:14 2 Ch 16:
9,
10
;
29:9
;
32:20
.
g.
עִם זֶה
in spite of this
Ne
st. status, state, stative.