<- Previous   First   Next ->

16:20 2 K 19:1 8; 1 K 19:11 (×2) בָרַעַשׁ י׳ לֹא , Dt 30:12 , 13 Jb 15: 9; 28:14 לֹא בִי הִיא ( || עִמָּדִי אֵין ), ψ 74:9 Je 5:10 לוא לי׳ המה , 10:16 ; Dt 32:21 בָּנִים לֹא אֵמוּן בָּם , Je 10:14 Hb 1:14 Jb 16:1 7; 38:26 מִדְבָּר לֹא אָדָם בֹּו ; 1 K 22:17 לֹא אֲדֹנִים לָאֵלֶּה , Je 49:31 ψ 22:3 וְלֹא דוּמִיָּה לִי , Jb 18:17 , 19 ; 29:12 ולא עֹזֵר לו , 30:13 ; 33:9 ; Je 2:19 וְלֹא פַחְדָּתִי אֵלַיִךְ and (that) my terror reached not unto thee, Jb 21:9 ; abs. Gn 29:7 לֹא־עֵת הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה ( Hg 1:2 ), Nu 20:5 2 K 4:23 לא חדשׁ ולא שׁבת , Is 44:19 Je 5:12 ויאמרו לוא הוא , Jb 9:32 ; 22:16 ; 36:26 (?) 41:2 ; Pr 19:7 ( si vera l. ) אֲמָרִים לֹא־הֵמָּה מְרַדֵּף words which are not , which are nought . ( c ) with the ptcp. לֹא is rare, a finite vb. being usually preferred ( Ex 34:7 וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה : Ew § 320 c Dr § 162): 2 S 3:34 יָדֶיךָ לֹא אֲסֻרֹות , Ez 4:14 ; 22:24 Dt 28:61 ψ 38:15 כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא שֹׁמֵעַ who is not hearing , Jb 12:3 ; 13:2 לֹא נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם , Zp 3:5 (very anom.); 1 K 10:21 לא is prob. textual error. In וְהוּא לֹא שֹׂנֵא לֹו or לא שׂנא הוא לו , Dt 4:42 ; 19:4 , 6 Jos 20:5 ( cf. אֹיֵב Nu 35:23 ), שׂנֵא is best construed as a subst. , he being a not-hater to him aforetime.— In most of the cases under b, c , אין could have been employed; but the negation by לֹא is more pointed and forcible.

2. Not in predication: a. coupled to an adj. to negative it, like the Gk. ἀ— , but usually by way of litotes: Ho 13:13 בן לא־חכם an unwise son, ψ 36:5 דֶּרֶךְ לֹא טֹוב a way not good , 43:1 חסיד גוי לא , Pr 16:29 ; 30:25 , 26 Ez 20:25 2 Ch 30:1 7: Is 16:14 לֹוא כַבִּיר , cf. 10:7 לֹא מְעַט . b. with a ptcp. Je 2:2 ארץ לא זרועה , 18:15 (the finite verb is more common: see Is 62:12 עִיר לֹא נֶעֱזָ˜בָה ( cf. 54:11 ), Je 6:8 אֶרֶץ לֹוא נֹושָׁ˜בָה , 15:18 ; 22:6 ; 31:18 Zp 2: 1). c. •Gn 15:13 בארץ לא להם , Je 5:19 Hab 1:6 מִשְׁכָּנֹות לֹא־לֹו , Pr 26:17 רִיב לֹא־לֹו .
d. with a subst. , in poetry, forming a kind of compound, expressing pointedly its antithesis or negation (Germ. un - is sometimes used similarly): Dt 32:5 (?), 17 , 21 a they made me jealous בְּלֹא אֵל with a not-God (with what in no respect deserved the name of God), v b בְּלֹא עָם i.e. with an unorganized horde, Am 6:13

הַשְּׂמֵחִים לְלֹא דָבָר i.e. at a thing wh. is not , an unreality (of their boasted strength), Is 10:15 מַטֶּה לֹא עֵץ כְּהָרִים like a rod’s lifting up what is no wood (but the agent wielding it), 31:8 אישׁ חרב לא , חרב לא אדם , 55:2 בלוא לחם for what is not bread , בלוא לשׂבעה for what is not for satiety, Je 5:7 וַיּשָּֽׁבְעוּ בְּלֹא אֱלֹהִים by not-goods , in late prose 2 Ch 13:9 כֹּהֵן לְלֹא אֱלֹהִים ; ψ 44:13 עַמְּךָ בְּלֹא־הֹון תִּמְכֹּר for no-value (i.e. cheaply), Pr 13:23 Jb 10:22 צלמות וְלֹא סְדָרִים darkness and disorder; so לֹא־עַמִּי Ho 1: 9; 2:25 : still more pregnantly Jb 26:2a מֶה־עָזַרְתָּ לְלֹא־כֹחַ (poet. for לאשׁר אין לו כח ) the powerless , v 2 b, 3a ( Ew § 286 g Ges § 152.


<- Previous   First   Next ->