<- Previous   First   Next ->

18:10 —both אִם־יֵשׁ ( כִּי in 1 K 17:12 introduces the fact sworn to, & need not be translated; so 2 S 3:35 : v. כִּי ); ψ 131:2 אִם־לֹא (after a neg. clause: cf. supr. Gn 24:3 8). Cf. Str § 90.

(3) Part. of wishing, if but …! oh that …! (rare) ψ 81:9 If thou wouldest

hearken to me! 95:7 ; 139:19 Pr 24:11 1 Ch 4:1 0. Cf. Ex 32:3 2. With imv. ( si vera
l.
) Jb 34:16 וְאִם־בִּֽינָה ; and with an anacoluthon, Gu 23:13 ( P ) אִם־אַתָּה לוּ שְמָעֵנִי if thou!—oh that thou wouldst hear me!

(4) Nearly = when —with the pf. : ( a ) of past, Gn 38:9 Nu 21:9 וְהִבִּיט וְהָיָה אִם־נָשַׁךְ and it used to be, if or when a serpent had bitten a man, that he would look, etc., Ju 6:3 ψ 78:34 ( v. Dr § 136 δ Obs.); Am 7:2 . ( b ) of pres. or

fut., Is 4:4 אִם רָחַץ when the Lord shall have washed, 24:13 ; 28:25 ; cf. Nu 36:4 (with the impf. )
c. Compounded with other particles:—( α ) בִּלְתִּי אִם except if, except , Gn 47:18 Ju 7:14 Am 3: 3, 4 . ( β ) הֲלֹוא אִם •2 K 20:19 (for which Is 39:8 has simply כִּי ), perhaps Is it not (good), if …? ( De D i). ( γ ) כִּי־אִם , q.v. ( δ ) עַד אִם •Gn 24:1 9, 33 Is 30:17 Ru 2:2 1, & עַד אֲשֶׁר אִם •Gn 28:15 Nu 32:17 Is 6:11 , until , proposes until if or when . ( ε ) רַק אִם if only ( v. sub רַק ). אִם־לֹא in Ez 3:6b is very difficult. The Vrss render If I had sent , etc., implying לֻא for אִם־לֹא (for Ew ’s אִם־לֻא = אִלּוּ , q.v. , is precarious): Ges Hi Co ‘but ( אִם־לֹא after a neg., cf. supr. Gn 24:38 ψ 131:2 ) unto them (Isr.) have I sent thee: they can understand thee’ (but understand is a dub. rendering of שָׁמַע אֶל ).

2. Interrog. part. a. in direct qu. : ( a ) alone (not freq. and usually = Num? expecting the answer No , especially in a rhet. style): Gn 38:17 1 K 1:2 7; Ju 5:8 מָגֵן אִם־יֵרָאֶה וָרֹמַח was there a shield to be seen or a spear …? Is 29:16 ; and repeated Am 3:6 Je 48:27 Jb 6:1 2. ( b ) more freq. in disjunctive interrogation: ( α ) אִם הֲ , expressing a real alternative Jos 5:13 אִם־לְצָרֵינוּ הֲלָנוּ אַתָּה art thou for us, or for our enemies? Ju 9:2 1 K 22:6 , 15 : more often expressing a merely formal alternative, especially in poetry (a rhetorical Num? ) Gn 37:8 Nu 11:1 2, 22 Ju 11:25b 2 S 19:36 Is 10:1 5; 66:8 Je 3:5 Hb 3:8 ψ 77:10 ; 78:20 Jb 4:1 7; 6:5 , 6 ; 10:4 , 5 ; 11:7 etc. ( β ) וְאִם הֲ (rarer than אִם הֲ , but similar in use) 2 S 24:13 (a real alt.); Is 49:24 ; 50:2 Je 5:9 ( v 29 אִם ) 14:22 Jo 1: 2; 4:4 Jb 8: 3; 11:2 ; 21:4 ; 22:3 ; 34:17 ; 40:8f. (formal); Gn

Str H. L. Strack, Gram. d. bibl. Aramaic. Gu H. Guthe, rarely Stan. Guyard.

Ges W. Gesenius. qu. question.


<- Previous   First   Next ->